Album:
Maria del Mar Bonet (1974)
Originele teksten
Vertaling

Sonet

Sonnet

Whenever she is asleep, enjoying the quiet pleasures
Of the old garden, which vibrates full of flowers and nighttime,
Passing by her window, I am the wind,
And everything else is like a delicious breeze.
 
Whenever she is asleep and, without warning
She plunges into the great depths of oblivion...
I am the bee that stabs her with a burning
Stinger - fury and fire - right in her chest.
 
The one who was all magnificence, charm and beauty
And ethereal movement, turns into sorrow and cries.
While I, the source of her pain, turn my sweetness
 
Into soft delights full of sin
And Love - who has seen, with His eyes closed, the full battle -
Falls asleep with an enchanted smile.
Leukjes 7
Je kunt de indiener bedanken met deze knop.
expand collapse Vertaaldetails
Metodius Metodius
ingediend op 5 okt 2017 - 21:33

LT-lid

verstreken tijd

5 jaar 7 maanden
7 jaar 8 maanden
7 jaar 9 maanden
8 jaar 6 maanden
8 jaar 6 maanden
Gasten hebben 1 keer bedankt

Gegeven reacties 2

Azalia Azalia E
6 okt 2017, 08:34
5
Leuk2
Metodius Metodius A
6 okt 2017, 12:47

Oh, my! Thank you! :)

Leuk2
Log in of registreer je om een reactie te plaatsen.
inloggen inloggen LT-lid Aanmelden