• Vakhtang Kikabidze

    перевод на Грузинский

Делиться
Font Size
Русский
Оригинальный текст

Виноградная косточка

Виноградную косточку в теплую землю зарою,
И лозу поцелую, и спелые гроздья сорву,
И друзей созову, на любовь свое сердце настрою,
А иначе, зачем на земле этой вечной живу.
 
Собирайтесь-ка гости мои на мое угощенье!
Говорите мне прямо в лицо, кем пред вами слыву.
Царь небесный пошлет мне прощение за прегрешенья,
А иначе, зачем на земле этой вечной живу.
 
В черно - красном своем будет петь для меня моя Дали,
В черно - белом своем преклоню перед нею главу,
И заслушаюсь я и умру от любви и печали,
А иначе, зачем на земле этой вечной живу.
 
И, когда заклубится закат, по углам заметая,
Пусть опять и опять проплывут предо мной наяву:
Белый буйвол, и синий орел, и форель золотая,
А иначе, зачем на земле этой вечной живу.
 
Грузинский
Перевод

ყურძნის წიპწა

თბილ მიწაში ჩავრგავ ყურძნის წიპწას,
ვაზს ვაკოცებ და მწიფე მტევნებს დავკრეფ,
მეგობრებს მოვუხმობ, სიყვარულზე გულს მოვმართავ,
თორემ სხვა რისთვის ვცხოვრობ ამ მარადიულ დედამიწაზე?
 
შეიკრიბეთ, ჩემო სტუმრებო, ჩემს წვეულებაზე!
პირდაპირ მითხარით, რას წარმოვადგენ თქვენთვის.
ზეციერი მეფე მომიტევებს ცოდვებს,
თორემ სხვა რისთვის ვცხოვრობ ამ მარადიულ დედამიწაზე?
 
თავის შავ-წითელ სამოსში ჩემთვის იმღერებს ჩემი დალი,
შავ-თეთრ სამოსში კი თავს დავხრი მის წინაშე,
და აღტაცებით მოვუსმენ, თან სიყვარულისა და მწუხარებისგან მოვკვდები,
თორემ სხვა რისთვის ვცხოვრობ ამ მარადიულ დედამიწაზე?
 
და როდესაც მზის ჩასვლა ბურუსით მოიცავს ყველაფერს, კუთხეებს ჩამოაბნელებს,
დაე ისევ და ისევ იფრინონ ჩემს თვალწინ ცხადში:
თეთრმა კამეჩმა, ლურჯმა არწივმა და ოქროსფერმა კალმახმა,
თორემ სხვა რისთვის ვცხოვრობ ამ მარადიულ დედამიწაზე?
 

Переводы "Виноградная косточка..."

Английский #1, #2
Грузинский
Комментарии
GeorgiaGeorgia
   сб, 04/10/2025 - 00:34

ბოლოში მეორდება პირველი კუპლეტი
В конце повторяется первый куплет