✕
Författaren har bett om korrekturläsning
engelska
Originaltext
An Hour is a Sea
An Hour is a Sea
Between a few, and me -
With them would Harbor be -
Inskickad av
Valeriu Raut 2019-10-27
Valeriu Raut 2019-10-27 ryska
Översättning#1#2
Час словно море.
Час словно море,
Между мгновением и мной,
Вопреки всему я найду покой!
| Tack! ❤ tackad 9 gånger |
| Du kan tacka för översättningen genom att trycka här |
Thanks Details:
| Användare | Förfluten tid |
|---|---|
| art_mhz2003 | 3 år 11 månader |
| vevvev | 4 år 7 månader |
| anton.a.kiselev | 5 år 8 månader |
| Lizzzard | 5 år 8 månader |
| Sr. Sermás | 5 år 8 månader |
| wisigoth | 5 år 10 månader |
| Gäst | 5 år 10 månader |
| Valeriu Raut | 5 år 10 månader |
| BlackSea4ever | 6 år 1 vecka |
Inskickad av
Шахноза Мухамедова 2019-11-03
Шахноза Мухамедова 2019-11-03 Den som skrev översättningen har anhållit om korrekturläsning.
Det innebär att vederbörande gärna emottager rättelser, förslag osv. angående översättningen.
Om du är kunnig i båda språken får du gärna kommentera.
Det innebär att vederbörande gärna emottager rättelser, förslag osv. angående översättningen.
Om du är kunnig i båda språken får du gärna kommentera.
Översättningar av "An Hour is a Sea"
ryska #1, #2
Kommentarer
Шахноза Мухамедова
mon, 04/11/2019 - 09:12
Согласна, мне кажется её стихи как загадки, разгадавь, каждый находит то что ему нужно.
Sr. Sermás
Tor, 05/03/2020 - 11:51
Всего три строчки, а как приятны для чтения.
Шахноза Мухамедова
Tor, 05/03/2020 - 11:56
Спасибо большое!🌹
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
Om översättaren
Everyone interpretes her personally! Awesome woman!