Silvio Rodríguez

Ojalá - Türkçe çevirisi

Albüm:
Al final de este viaje (1978)
Orijinal şarkı sözleri
Çeviri

Ojalá

Ojala

Düşerken yapraklar yere, bedenine değmesin,
onları kristale çevirememen için.
Yağmur vücudundan inerken mucizeye dönüşmeyi bıraksın.
Ay sensiz yükselsin.
Toprak öpmesin adımlarını.
 
(Nakarat)
Biter umarım bu sabit bakışın,
paha biçilemez sözün, mükemmel gülüşün.
Bir şey olur umarım seni bir anda silen,
kör edici bir ışık, bir kar tanesi.
En azından ölüm getirsin bana,
seni bir daha görmemek,
sonsuza dek görmemek için seni,
her bir anda, her bir görünüşte,
sana bir daha şarkılarda bile dokunmamak için.
 
Bir daha ses çıkarmasın şafak düşerken sırtımdan,
unutulsun adın bu sesle birlikte.
Tutmasın duvarlar yorgun adımlarının sesini.
Arzular geçip gitsin arkandan,
ölüler ve çiçeklerle bezeli o eski saltanatının.
 
(Nakarat)
 
Bir şey olur umarım seni bir anda silen,
kör edici bir ışık, bir kar tanesi.
En azından ölüm getirsin bana,
seni bir daha görmemek,
sonsuza dek görmemek için seni,
her bir anda, her bir görünüşte,
sana bir daha şarkılarda bile dokunmamak için...
Beğeniler 11
expand collapse Çeviri ayrıntıları
cemtuzun cemtuzun
10 May 2012 - 20:13 tarihinde gönderildi

Kullanıcı

'kadar süre önce teşekkür etti

13 yıl 3 hafta
Misafir 10 kez teşekkür etti
Yazarın yorumları:

"Ojalá" kelimesi de Arapça "inşallah"tan kelimesinden İspanyolcaya geçmiş. Neredeyse her cümlenin başında geçiyor "ojalá", ancak çevirirken "inşallah" koyunca duygudan çok uzaklaştırıyor. O yüzden kullanmadan çevirmeye çalıştım.

Yorumlar 1

Diazepan Medina Diazepan Medina M
22 Şub 2024, 17:07

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Yorum eklemek için giriş yapın veya kayıt olun.
Giriş Giriş Kullanıcı Üye Ol