✕
Запит на перевірку
Італійська
Оригінальний текст
Nessun dorma
(Calaf, Il principe ignoto:)
Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure, o Principessa,
nella tua fredda stanza
guardi le stelle
che tremano d'amore e di speranza...
Ma il mio mistero è chiuso in me,
il nome mio nessun saprà!
No, no, sulla tua bocca lo dirò,
quando la luce splenderà!
Ed il mio bacio scioglierà il silenzio
che ti fa mia.
(Coro: Voci di donne)
Il nome suo nessun saprà...
E noi dovrem, ahimè, morir, morir!
(Calaf, Il principe ignoto:)
Dilegua, o notte! Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle! All'alba vincerò!
Vincerò! Vincerò!
Опубліковано
stavraki18 , 2008-12-01
Subtitles created by
David Ephraim on Чтв, 27/03/2025 - 03:50
David Ephraim on Чтв, 27/03/2025 - 03:50Переглянути відео з субтитрами
| Дякую! ❤ подякували 51 раз |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Деталі подяки:
Відвідувачі сайту подякували 51 раз
Українська
Переклад
Годі спати! ("Турандот", Пучіні)
(Калаф, принц-інкогніто:)
Годі спати! Годі спати! І навіть ти, Принцесо,
в крижаній кімнаті,
поглянь на зорі:
тремтять вони з любові та надії...
Загадка моя живе у мені,
Імені мого не знатимуть, ні!
Ні, ні, його я скажу в уста твої,
Коли засяє світло!
Зруйную поцілунком я ту тишу,
що тебе моєю робить.
(Хор: Жіночі голоси)
Імені твого не знатимуть, ні...
І маємо вмерти, на жаль, усі ми, усі ми!
(Калаф, принц-інкогніто:)
Ти зникни, ніч! Ви згасніть, зорі!
Ви згасніть, зорі! Вдосвіта переможу!
Переможу! Переможу!
| Дякую! ❤ подякували 7 рази |
| Подякуйте користувачу цією кнопкою |
Деталі подяки:
| Користувач | Як давно |
|---|---|
| Гість | 10 років 1 тиждень |
| Marinka | 10 років 1 тиждень |
Guests thanked 5 times
Опубліковано
Oleksandr_ , 2015-11-23
Переглянути відео з субтитрами
| Дякую! ❤ подякували 51 раз |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Деталі подяки:
Відвідувачі сайту подякували 51 раз
Переклади "Nessun dorma"
Українська
Переклади каверів
Коментарі
- Увійдіть або зареєструйтесь, щоб додати коментар
Росія веде ганебну війну проти України. Будь з Україною!
Як підтримати Україну 🇺🇦 ❤️
Про перекладача
Ім'я: Олександр
Роль: Модератор у відставці




Внесок:
- 1616 переклади
- 29 транслітерації
- 288 пісень
- подякували 13825 рази
- виконав(ла) 1180 запити на переклад для 370 користувачів
- транскрибував(ла) 217 пісні
- додав(ла) 16 ідіоми
- пояснив(ла) 47 ідіоми
- залишив(ла) 4900 коментарі
- додав 51 виконавця
Мови:
- рідна: Українська
- вільно
- Англійська
- Російська
- базовий
- рівень Болгарська
- Німецька
maluca
Valeriu Raut
Zolos
annabellanna
Sciera
san79
Lyrics by Giuseppe Adami e Renato Simoni