• Westlife

    переклад на Угорська

Поділіться
Font Size
Угорська
Переклад

Rózsa

Néhányan azt mondják, a szerelem egy folyó,
Megfojtja a lágy nádat.
Néhányan azt mondják, a szerelem egy borotva,
Hagyja, hogy lelked vérezzen.
 
Néhányan azt mondják, a szerelem egyfajta éhség,
Egy végtelen, sajgó szükséglet.
Én azt mondom, a szerelem egy virág,
És te csak egy mag vagy.
 
Az a szív, mely fél attól, hogy összetörik,
Sosem tanul meg táncolni.
Az az álom, mely fél az ébredéstől,
Sosem ragadja meg a lehetőséget.
 
Az egyetlen, ki nem fog elvenni,
Ki úgy tűnik, nem tud adni,
És a lélek, mely fél a haláltól,
Sosem tanul meg élni.
 
Mikor az éjjel túl magányos volt,
És az út túl hosszú,
És te úgy hitted, a szerelem
Csak a szerencséseké és az erőseké.
 
Csak emlékezz, hogy télen,
Mélyen a keserű hó alatt
Fekszik egy mag a Nap szerelmével átitatva,
És tavasszal rózsává válik.
 
Англійська
Оригінальний текст

The Rose

Натисніть, щоб побачити текст оригіналу (Англійська)

Коментарі