-
Sonnet 16 But wherefore do not you a mightier way → переклад на Румунська→ Румунська
✕
Запит на перевірку
Оригінальний текст
Sonnet 16 But wherefore do not you a mightier way
But wherefore do not you a mightier way
Make war upon this bloody tyrant, Time?
And fortify yourself in your decay
With means more blessed than my barren rhyme?
Now stand you on the top of happy hours,
And many maiden gardens yet unset
With virtuous wish would bear your living flowers,
Much liker than your painted counterfeit:
So should the lines of life that life repair,
Which this, Time's pencil, or my pupil pen,
Neither in inward worth nor outward fair,
Can make you live yourself in eyes of men.
To give away yourself keeps yourself still,
And you must live, drawn by your own sweet skill.
Опубліковано SilentRebel83 , 2013-12-24
Остання правка SaintMark , 2016-10-15
Переклад
Sonetul XVI De ce, mă rog, c-o forță și mai mare
De ce, mă rog, c-o forță și mai mare
Nu lupți cu Timpul, ăst tiran pervers,
Ca să găsești de la declin salvare
Mai sigură ca palidul meu vers?
Acuma, când străbați ore sublime,
Multe grădini ar fi de-însămânțat
Florile lor ar semăna cu tine
Mai bine decât chipul tău pictat.
Prin descendenți e viața reparată
Al Timpului penel, al meu condei
Nu-ți vor reda făptura niciodată
Vie în ochii semenilor tăi.
Să te oferi e să rămâi la fel,
Trăind pictat de propriul tău penel.
Traducerea: Adrian Vasiliu
✕
William Shakespeare: Топ 3
1. | Sonnet 18 Shall I compare thee to a Summer's day? |
2. | Sonnet 130 |
3. | Sonnet 116 |
Коментарі
- Увійдіть або зареєструйтесь, щоб додати коментар