I ask from God

Spanish

A Dios Le Pido

 

Que mis ojos se despierten
con la luz de tu mirada.
Yo a Dios le pido.
Que mi madre no se muera
y que mi padre me recuerde.
A Dios le pido

Que te quedes a mi lado
y que más nunca te me vayas mi vida.
A Dios le pido.
Que mi alma no descanse,
cuando de amarte se trate mi cielo.
A Dios le pido.

Por los días que me quedan
y las noches que aun no llegan.
Yo a Dios le pido.
Por los hijos de mis hijos
y los hijos de tus hijos.
A Dios le pido.

Que mi pueblo no derrame tanta sangre
y se levante mi gente.
A Dios le pido.
Que mi alma no descanse
cuando de amarte se trate mi cielo.
A Dios le pido.

Un segundo mas de vida para darte
y mi corazón entero entregarte,
un segundo mas de vida para darte
y a tu lado para siempre yo quedarme,
un segundo mas de vida...
Yo a Dios le pido

Que si me muero sea de amor
y si me enamoro sea de vos
y que de tu voz sea este corazón.
Todos los días a Dios le pido.
Que si me muero sea de amor
y si me enamoro sea de vos
y que de tu voz sea este corazón.
Todos los días a Dios le pido,
A Dios le pido...

See video
Try to align
English

I ask from God

Versions: #1#2

My eyes to wake up
With the light of your glance
I ask from God
Not to die my mother
And my father to remember me
I ask from God

To stay beside me
And never leave from me, my life
I ask from God
My soul not to have a rest
When loving you it has to do with my sky
I ask from God

For the days that I have left
And the nights that still haven’t come
I ask from God
For the kids of my kids
And the kids of your kids
I ask from God

My village not to spill so much blood
And to wake up my people
I ask from God
My soul not to have a rest
When loving you it has to do with my sky
I ask from God

One more second of life to give you
And my entire heart to give you
One more second of life to give you
And beside you to stay for ever
One more second of life
I ask from God

That if i die to be from love
And if i fall in love to be with you
And from your voice to be this heart
All the days I ask from God
That if i die to be from love
And if i fall in love to be with you
y que de tu voz sea este corazón
All the days I ask from God
i ask from God

Submitted by maria_gr on Thu, 11/12/2008 - 15:37
thanked 265 times
Guests thanked 265 times
0
Your rating: None
Comments
    August 6th, 2009

Awesome! This song reads like such a beautiful prayer...

Esteban3304     January 2nd, 2011

Stanza 1: "Que" should be translated as "that". You omitted it. The use of "Que" in the Spanish throughout
all the lyrics of this song indicates a "hope" or "wish". Many wishes or hopes are expressed in this song as requests to God. The use of the subjunctive tense by Juanes sometimes re-inforces this idea of wishful thinking.

Stanza 2: The last three lines, when translated, should give the idea that the soul should not rest when it concerns loving someone. Your translation suggests that loving someone has something to do with the sky. "Cielo" is an endearment, an expression like "my pet", or "my darling" in the English language.

Stanza 4: "se levante" This is open to two translations: (1) to wake up (2) to lift up. In my translation, I chose "lift up" because this song is not about waking up the people and asking them to change. It is about asking God to "lift up" the people, which, in my opinion, has the idea of healing and/or giving more attention to their needs.

Stanza 5: "I ask from God", I think, is not as good as "I ask of God". (Just my opinion.)

Stanza 6: English rarely uses the subjunctive tense. In lines 1 and 2, you use "be". It should be "be it". For example, "That if I die, be it from love." You will see "be it" used in a lot of English poetry, where the subjunctive tense is used more than elsewhere in English.

I welcome your comments regarding my translation.

Feliz año nuevo.