• Kvitka Cisyk

    Рідна мати моя

    Ukrainisch → Russisch

Teilen
Font Size
Ukrainisch
Originaltext

Рідна мати моя

Рідна мати моя, ти ночей недоспала
I водила мене у поля край села,
І в дорогу далеку ти мене на зорі проводжала,
І рушник вишиваний на щастя дала.
 
І в дорогу далеку ти мене на зорі проводжала,
І рушник вишиваний на щастя, на долю дала.
 
Хай на ньому цвіте росяниста доріжка,
І зелені луги, й солов'їні гаї,
І твоя незрадлива материнська ласкава усмішка,
І засмучені очі хороші твої.
 
І твоя незрадлива материнська ласкава усмішка,
І засмучені очі хороші блакитні твої.
 
Я візьму той рушник, простелю, наче долю,
В тихім шелесті трав, в щебетанні дібров,
І на тім рушничкові оживе все знайоме до болю —
І дитинство, й розлука, і вірна любов.
 
І на тім рушничкові оживе все знайоме до болю —
І дитинство, й розлука, й твоя материнська любов
 
Russisch
Übersetzung

Родная мать моя (Полотенце)

Родная мать моя, ты ночей недосыпала
И водила меня в поле на краю села,
И в дорогу далёкую ты меня на заре провожала,
И полотенце вышитое на счастье мне дала.
 
И в дорогу далёкую ты меня на заре провожала,
И полотенце вышитое на счастье мне дала.
 
Пусть на нём цветёт росистая дорожка,
И зелёные луга, и соловьиные рощи,
И твоя неизменная ласковая материнская улыбка,
И грустные твои добрые глаза.
 
И твоя неизменная ласковая материнская улыбка,
И грустные твои добрые глаза.
 
Я возьму это полотенце, постелю его, как судьбу,
В тихом шелесте трав, в щебетании дубрав,
И на том полотенце оживёт всё знакомое до боли -
И детство, и разлука, и верная любовь.
 
И на том полотенце оживёт всё знакомое до боли -
И детство, и разлука, и твоя материнская любовь.
 

Übersetzungen von „Рідна мати моя ...“

Polnisch #1, #2, #3
Russisch
Kommentare