• David Nail

    someone like you

    Englisch → Persisch

Teilen
Font Size
Persisch
Übersetzung

یک نفر همانند تو

شنیدم سر و سامان گرفتی
که یکی رو پیدا کردی و الان ازدواج کردی
شنیدم که به رویاهات رسیدی
به گمونم اون همون چیزایی رو بهت داد که من ندادم
 
دوست قدیمی، چرا انقدر خجالتی شدی؟
تو آدمی نبودی که توداری کنی یا از این دروغ فرار کنی
 
دوست ندارم سر زده و بدون دعوت جایی برم
اما نتونستم بی‌تفاوت باشم، نتونستم آروم بگیرم
امیدوارم صورتمو ببینی و یادت بیاد
که برای من، هنوز تموم نشده
 
اشکال نداره؛ یه نفر مثل تو رو پیدا می‌کنم
منم چیزی جز بهترین‌ها رو برات آرزو نمی‌کنم
فراموشم نکن، خواهش می‌کنم، یادمه اینارو می‌گفتی...
گاهی عشق موندگار می‌شه، گاهی هم در عوض آزارت می‌ده
گاهی عشق موندگار می‌شه، گاهی هم در عوض آزارت می‌ده
 
خودت می‌دونستی که زمان با چه سرعتی می‌گذره
فقط دیروز، بهترین فرصت ما برای زندگی‌ بود
تو یه غبار تابستونی به دنیا اومدیم و بزرگ شدیم
هنوزم اسیر شگفتی اون روزهای با شکوهمونیم
 
دوست ندارم سر زده و بدون دعوت جایی برم
اما نتونستم بی‌تفاوت باشم، نتونستم آروم بگیرم
امیدوارم صورتمو ببینی و یادت بیاد
که برای من، هنوز تموم نشده
 
اشکال نداره؛ یه نفر مثل تو رو پیدا می‌کنم
منم چیزی جز بهترین‌ها رو برات آرزو نمی‌کنم
یادمه می‌گفتی:فراموشم نکن، خواهش می‌کنم،
گاهی عشق موندگار می‌شه، گاهی هم درعوض آزارت می‌ده
گاهی عشق موندگار می‌شه، گاهی هم در عوض آزارت می‌ده
 
هیچ‌چیز، هیچ دغدغه یا نگرانی‌ای مثل این نبوده
پشیمونی‌ها و اشتباهات، ساخته‌ی خاطراتن
کی می‌دونست که تلخی و شیرینی دنیا چه مزه‌ای داره؟
 
اشکال نداره؛ یه نفر مثل تو رو پیدا می‌کنم منم چیزی جز بهترین‌ها رو برات آرزو نمی‌کنم
یادمه که می‌گفتی:فراموشم نکن، خواهش می‌کنم
گاهی عشق موندگار می‌شه، گاهی هم به جاش آزارت می‌ده
گاهی عشق موندگار می‌شه، گاهی هم به جاش آزارت می‌ده
 
اشکال نداره؛ یه نفر مثل تو رو پیدا می‌کنم
منم چیزی جز بهترین‌ها رو برات آرزو نمی‌کنم
یادمه می‌گفتی :فراموشم نکن، خواهش می‌کنم،
گاهی عشق موندگار می‌شه، گاهی هم درمقابل آزارت می‌ده
گاهی عشق موندگار می‌شه، گاهی هم در عوض آزارت می‌ده
 
Englisch
Originaltext

someone like you

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Englisch)

Übersetzungen von „someone like you“

Persisch
Kommentare