✕
Du hast mich diesen Weg alleine gehen lassen
Klicken, um den Originaltext zu sehen (Englisch)
Ich bin ein Träumer, ein Phantast
Man sagte mir, dass du auch einer warst
Ich mag die Stille und einen klaren Horizont
Und all das habe ich von dir bekommen
Immer wieder mal zieht es mich an Orte
An denen ich deine Stimme höre oder dein Gesicht sehe und
Mich jeder noch so kleine Gedanke ohne Umweg zu dir zurückführen wird
Zwei Herzen, eine Liebe – daraus wurde ich geboren
Wir waren drei Kinder mit einer liebenden Mutter
Du hast diesen Ort zu einem Zuhause gemacht
Zu einem Schutz vor dem Sturm
Du sagtest mir, dass ich nur ein Leben und das Herz am rechten Fleck hätte
Ich habe mein Bestes gegeben und habe es bis hierher geschafft
Aber du wirst es niemals wissen
Denn du hast mich diesen Weg alleine gehen lassen
Du wirst immer der Held meiner Kindheit sein
Und niemand sonst kommt dir auch nur nahe
Ich dachte, du würdest mich führen, wenn mein Leben mich in die Irre führt
Das sind die Momente, in denen ich dich am meisten vermisse
Immer wieder mal zieht es mich an Orte
An denen ich deine Stimme höre oder dein Gesicht sehe und
Mich jeder noch so kleine Gedanke ohne Umweg zu dir zurückführen wird
Zwei Herzen, eine Liebe – daraus wurde ich geboren
Wir waren drei Kinder mit einer liebenden Mutter
Du hast diesen Ort zu einem Zuhause gemacht
Zu einem Schutz vor dem Sturm
Du sagtest mir, dass ich nur ein Leben und das Herz am rechten Fleck hätte
Ich habe mein Bestes gegeben und habe es bis hierher geschafft
Aber du wirst es niemals wissen
Denn du hast mich diesen Weg alleine gehen lassen
Whoa, oh oh
Whoa, oh oh
Whoa, oh oh
Zwei Herzen, eine Liebe – daraus wurde ich geboren
Wir waren drei Kinder mit einer liebenden Mutter
Du hast diesen Ort zu einem Zuhause gemacht
Zu einem Schutz vor dem Sturm
Du sagtest mir, dass ich nur ein Leben und das Herz am rechten Fleck hätte
Ich habe mein Bestes gegeben und habe es bis hierher geschafft
Aber du wirst es niemals wissen
Denn du hast mich diesen Weg alleine gehen lassen
| Danke! ❤ 255 Mal gedankt |
| Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst. |
Gedankt - Details:
| Nutzer | vor |
|---|---|
| Froly D. | 7 Jahre 9 Monate |
| Lobolyrix | 7 Jahre 9 Monate |
| magicmulder | 7 Jahre 9 Monate |
| Freigeist | 7 Jahre 9 Monate |
Gäste haben sich 251 Mal bedankt
Von
mk87 am 2018-02-21 eingetragen
mk87 am 2018-02-21 eingetragen✕
Übersetzungen von „You Let Me Walk ...“
Kommentare
mk87
Fr, 23/02/2018 - 08:59
Vielen Dank! Für das Herz habe ich jetzt, glaube ich, eine ganz passende Lösung gefunden (die mir die ganze Zeit auf der Zunge lag...)
Bei der gegenseitigen Liebe kommt mir irgendwie das "one", das ja sehr betont ist, nicht deutlich genug heraus, ich finde aber auch, dass meine Variante nicht so dolle klingt... :/ Ich denke nochmal darüber nach.
magicmulder
Fr, 23/02/2018 - 09:10
5
Sehr schöne Übersetzung.
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Rolle: Moderator/in außer Dienst



Beiträge:
- 1042 Übersetzungen
- 10 Transliterationen
- 1987 Lieder
- 348 Sammlungen
- 5233 Mal gedankt
- 213 Übersetzungsanfragen erfüllt für 84 Mitglieder
- hat 18 Lieder transkribiert
- hat 6 Idiome hinzugefügt
- hat 9 Idiome erklärt
- hat 1121 Kommentare hinterlassen
- hat 36 Anmerkungen hinzugefügt
- 408 Künstler hinzugefügt
Sprachen:
- Muttersprache: Deutsch
- fließend
- Englisch
- Französisch
- Norwegisch
- Anfänger
- Kroatisch
- Dänisch
- Niederländisch
- Italienisch
- Latein
- Russisch
- Spanisch
- Schwedisch
- Esperanto
- Altgriechisch
Lobolyrix
Freigeist
>"I thought you’d lead me when m life’s misleading" typo - m = my
>"You said I had one life and a true heart"
"true heart" würde ich vielleicht "ehrliches Herz" übersetzen.
>"Ich wurde aus der gemeinsamen Liebe zweier Herzen geboren"
Alternative:
Ich wurde aus der gegenseitigen Liebe zweier Herzen geboren