✕
Жизнь в розовом свете
Στίχοι τραγουδιού (Γαλλικά)
Глаза, заставляющие меня потупить взор,
Смех, теряющийся в его улыбке,
Вот портрет без ретуши
Человека, которому я принадлежу.
Когда он заключает меня в объятия,
И мне тихонько говорит,
Я вижу жизнь в розовом свете.
Он мне говорит слова любви,
Совсем обычные слова,
Но они меня сильно трогают,
В моё сердце вошла
Частица счастья,
Которому я знаю причину.
Он для меня, я для него в этой жизни.
Он мне так сказал, в этом клялся на всю жизнь.
И как только его я замечаю,
Сразу чувствую, как в моей груди
Бьётся сердце
Ночи любви никогда не кончатся,
Великое счастье занимает своё место,
Огорчения, печали исчезают,
Счастливы, счастлив мы, просто смертельно.
Когда он заключает меня в свои объятия,
И мне тихонько говорит,
Я вижу жизнь в розовом свете,
Он мне говорит слова любви,
Совсем обычные слова,
Но они меня сильно трогают,
В моё сердце вошла
Частица счастья,
Которому я знаю причину.
Ты для меня, я для тебя в этой жизни.
Ты мне так сказал, в этом клялся на всю жизнь.
И как только я его замечаю,
Сразу чувствую, как в моей груди
Бьётся сердце.
| Ευχαριστώ! ❤ thanked 18 times |
| Μπορείς να ευχαριστήσεις τον υποβάλλων πατώντας αυτό το κουμπί. |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
| Χρήστης | Πριν από |
|---|---|
| Uta da | 1 έτος 1 μήνας |
| Humorest | 4 έτη 1 μήνας |
| vevvev | 4 έτη 7 μήνες |
| midnightspell | 6 έτη 5 μήνες |
| NinaDolmetcherin | 12 έτη 7 μήνες |
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 13 φορές
Υποβλήθηκε από
barsiscev στις 2013-05-03
barsiscev στις 2013-05-03Subtitles created by
David Ephraim on Παρ, 28/02/2025 - 23:41
David Ephraim on Παρ, 28/02/2025 - 23:41Subtitles edited by
musicears
musicears Πηγή μετάφρασης:
Γαλλικά
Πρωτότυποι στίχοι
La vie en rose
Στίχοι τραγουδιού (Γαλλικά)
| Ευχαριστώ! ❤ thanked 27 times |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
| Χρήστης | Πριν από |
|---|---|
| Cristopher Ladines J. | 4 μήνες 3 βδομάδες |
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 26 φορές
✕
Play video with subtitles
| Ευχαριστώ! ❤ thanked 27 times |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
| Χρήστης | Πριν από |
|---|---|
| Cristopher Ladines J. | 4 μήνες 3 βδομάδες |
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 26 φορές
Μεταφράσεις του τραγουδιού ''La vie en rose''
Μεταφράσεις άλλων εκτελέσεων
Σχόλια
barsiscev
Σάβ, 04/05/2013 - 02:00
а опять Тереза Кесовия спровоцировала меня.
Она, как я совсем недавно узнал, пела ещё и
"кавер" этой песни на родном своём хорватском
языке. Но кавер, честно говоря, слабый.
Наверное, поэтому она его и не выставляла,
один раз спела и не повторяла больше.
-----------------------------------------------
И ещё нашёл одну её песню на португальском (бразил),
которую она пела в Рио-де-Жанейро.
Тоже ни разу не встречал в прошлом.
Это наоборот, переделка хорватской песни.
Miley_Lovato
Τρί, 20/12/2016 - 20:15
the line "C’est toi pour moi, moi pour lui dans la vie
Il me l’a dit, l’a juré pour la vie " has been changed, please correct your translation
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
Editor
Όνομα: Sergey/ Сергей/ Sergej
Αποσυρμένος Φροντιστής Big Wild Cat - Snow Leopard









Συνεισφορά:
- 9696 μεταφράσεις
- 61 μεταγραφές
- 1786 τραγούδια
- δέχθηκε 39309 ευχαριστίες
- ικανοποίησε 2674 αιτήματα βοήθησε 469 μέλη
- πρόσθεσε 72 τραγούδια
- πρόσθεσε 1 ιδιωματισμό
- άφησε 16216 σχόλια
- πρόσθεσε καλλιτέχνες 95
Γλώσσες:
- μητρική/ές: Ρωσικά
- άριστα: Ρωσικά
- beginner
- Βοσνιακά
- Κροατικά
- Αγγλικά
- Σέρβικα
- Σλοβενικά
- Μαυροβουνιακά
Marinka
Don Juan
Текст перевода взят с указанного сайта.
Незначительные правки на моей совести.