Share
Font Size
Russian
Original lyrics

За полчаса до весны

В мокром саду осень забыла
Рваный платок жёлтой листвы.
Лучше бы нам встретиться было
За полчаса до весны.
 
ПРИПЕВ:
Опозданием мы наказаны,
Что слова любви прежде сказаны;
Что совсем другим доверялись мы
За полчаса до весны…
Что совсем другим доверялись мы
За полчаса до весны…
 
Видятся мне белые вербы,
Слышится мне звон тишины.
Было бы всё проще, наверно,
За полчаса до весны.
 
Припев:
 
Если б судьбу знали заранее,
Что средь дождей встретимся мы.
Я бы пришёл к Вам на свидание
За полчаса до весны.
 
Припев: х2
 
Croatian
Translation

Pola sata do proljeća

U mokrom vrtu jesen je zaboravila
Rastrganu plahtu žutog lišća.
Bolje bi nam se bilo sresti
Pola sata do proljeća.
 
PRIPJEV:
Za zakašnjenje smo kažnjeni time,
Što riječi ljubavi su prije bile rečene;
Što smo drugima povjeravali sne
Pola sata do proljeća...
Što smo se drugima povjeravali
Pola sata do proljeća...
 
Pričinjavaju mi se bijele vrbe
Čuje se zvuk tišine.
Možda sve bi bilo lakše,
Pola sata do proljeća.
 
Pripjev:
 
Kad bismo znali sudbinu unaprijed,
Da ćemo se sresti usred kiše,
Tad bih Vam došao na sastanak
Pola sata do proljeća.
 
Pripjev, x2
 

Translations of "За полчаса до весны ..."

English #1, #2, #3
Croatian
Comments
M de VegaM de Vega
   Wed, 26/11/2014 - 19:29

Za pola sata do proljeća - Na pola sata do proljeća (ili samo Pola sata do proljeća) - svugdje....
Rastrgan čaršav žutog lišća. - Rastrganu plahtu ....
Što smo drugima povjeravali se - Što smo se drugima povjeravali
Čini mi se bijele vrbe, . Pričinjavaju mi se bijele vrbe
Možda sve bi bilo vjerojatno lakše, - Možda sve bi bilo lakše,

barsiscevbarsiscev
   Wed, 26/11/2014 - 20:25

Hvala na pregledu, Marijo
"Žuto lišće uvelo
Trag ti zamelo"