• Kino

    Serbian translation

Share
Subtitles
Font Size
Serbian
Translation
#1#2

Кукавица*

Колико је још песама ненаписаних?
Кажи, кукавице*, пропевај.
У граду живети или на селу,
лежати непомично као камен или горети као звезда?
Као звезда.
 
Сунце моје - баци поглед на мене,
Мој испружен длан се претворио у стиснуту песницу,
И ако већ има барута - дај ватре.
И то је то.
 
Ко креће по усамљеном трагу?
Силни и смели
Главу су положили на пољу у боју.
Мало ко је остао у светлом спомену,
Трезвеним умом и чврстом руком у строју,
У строју.
 
Сунце моје - баци поглед на мене,
Мој испружен длан се претворио у стиснуту песницу,
И ако већ има барута - дај ватре.
И то је то.
 
Где си сада вољо слободна?
С ким сад
Нежно свануће дочекујеш? Одговори.
Добро је са тобом, лоше без тебе,
Главу и рамена трпељиво под бич.
Под бич.
 
Сунце моје - баци поглед на мене,
Мој испружен длан се претворио у стиснуту песницу,
И ако већ има барута - дај ватре.
И то је то.
 
Russian
Original lyrics

Кукушка

Click to see the original lyrics (Russian)

Play video with subtitles
Play video with subtitles

Translations of "Кукушка (Kukushka)"

English #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10, #11, #12, #13, #14, #15, #16, #17, #18
Belarusian #1, #2
Burmese #1, #2
Czech #1, #2
Dutch #1, #2
German #1, #2, #3, #4, #5, #6
Greek #1, #2
Italian #1, #2
Komi #1, #2
Persian #1, #2, #3
Portuguese #1, #2
Serbian #1, #2
Spanish #1, #2, #3
Transliteration #1, #2, #3
Turkish #1, #2
Ukrainian #1, #2, #3
Comments
ФК ОбилићФК Обилић
   Tue, 16/05/2017 - 19:52

Может быть что у большинству славянских языках трусах називали по животними :)
У нас одно слово для труса и кукушки и другого нет, но тоже скажут: испугалсья как заяц :)