✕
Proofreading requested
Persian
Original lyrics
آسمون
روحم آزرده مرا وسوسه بیهوده مکن
روحم، آزرده مرا وسوسه بیهوده مکن
دگر این لحظه تن پاک من آلوده مکن
یاریم کن که رود از یادم غم دیرینهی این خاطرهها
شوق پرواز سراپای مرا میکِشد تا پس این پنجرهها
پیش رویم بگشا پنجرهای تا از آن پنجره پرواز کنم
روحم از قید تن آسوده شود هستی دیگری آغاز کنم
هستی دیگری آغاز کنم
آسمون ابراتو بردار و برو
دیگه تنها منو بگذار و برو
آسمون اخماتو وا کن آبی شو
آسمون آفتابی شو، آفتابی شو
آسمون غرق به خونه دل من
آسمون دشتِ جنونه دل من
تک و تنها توی دنیای بزرگ
آسمون بی همزبونه دل من
آسمون مُرده دیگه مهر و وفا
عزم ما پُر شده از رنگ و ریا
نه محبت میشه پیدا نه صفا
آسمون قهره دیگه از ما خدا
آسمون قهره دیگه از ما خدا
آسمون کاشکی که میشد بپرم
تو دل آبی تو خونه کنم
کاشکی میشد مثال ابرای تو
زار زار گریهی مستونه کنم
زار زار گریهی مستونه کنم
آسمون غرق به خونه دل من
آسمون دشتِ جنونه دل من
تک و تنها توی دنیای بزرگ
آسمون بی همزبونه دل من
شوق پرواز سراپای مرا میکشد تا پس این پنجرهها
پیش رویم بگشا پنجرهای تا از آن پنجره پرواز کنم
روحم از قید تن آسوده شود هستی دیگری آغاز کنم
English
Translation
The Sky
My soul's hurt, don't tempt me in vain
My soul's hurt, don't tempt me in vain
Do not contaminate my clean body anymore
Help me to forget the old sorrow or these memories
The enthusiasm of flying is pulling me until behind these windows
Open a window before me so I fly through that window
So my soul becomes free from the shackles of the body and I start another existence
I start another existence
O Sky! Take your clouds, and go
Just leave me alone, and go
O Sky! Turn your frown upside down, be blue!
O Sky! be sunny, be sunny
O Sky! My heart's drowned in blood [1]
O Sky! My heart's a field of madness
Being alone in this big world
O Sky! My heart has no empaths
O Sky! The kindness and faithfulness are already dead
Can no longer find neither love nor intimacy
Our determination has filled up with pretending and hypocrisy
O Sky! God is angry with us [2]
O Sky! God is angry with us
O Sky! I wish I could fly...
[ So I could ] set up home [3] in your blue heart
I wish I could be like your clouds...
Cry and wail like a drunken
Cry and wail like a drunken
O Sky! My heart's drowned in blood
O Sky! My heart's a field of madness
Being alone in this big world
O Sky! My heart has no empaths
The enthusiasm of flying is pulling me until behind these windows
Open a window before me so I fly through that window
So my soul becomes free from the shackles of the body and I start another existence
| Thanks! ❤ thanked 7 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| User | Time ago |
|---|---|
| llovpu.strioldr | 4 years 2 months |
| Шахноза Мухамедова | 4 years 7 months |
| iax | 4 years 9 months |
| art_mhz2003 | 4 years 9 months |
Guests thanked 3 times
در حسرت دیدار تو آوارهترینم
𝑰'𝒎 𝒕𝒉𝒆 𝒎𝒐𝒔𝒕 𝒘𝒂𝒏𝒅𝒆𝒓𝒆𝒓 𝒐𝒏𝒆
𝒊𝒏 𝒍𝒐𝒏𝒈𝒊𝒏𝒈 𝒐𝒇 𝒎𝒆𝒆𝒕𝒊𝒏𝒈 𝒚𝒐𝒖
~ BΣΉZΛD ~
🎼〰〰♪〰♫〰♪〰〰🎶
📛 ©️ 2024 under CC BY-NC-SA 4.0🔗
🎼〰〰♪〰♫〰♪〰〰🎶
Submitted by
aariapoor on 2021-02-12
aariapoor on 2021-02-12Author's comments:
1- = I have lots of pain and sorrow in my heart
2- "Gahr" = giving someone the silent treatment, breaking up, suspend your relationship
3- Abide in / be an inhabitant of / the sky, metaphorically means being dead, it conveys the meaning that being dead is better than living in such sorrow and hopelessness
✕
Translations of "آسمون (Āsemoon)"
English
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
What you left to the wind of longing, was my everything... 😔
Name: BΣΉZΛD
Role: Master
Contributions:
- 480 translations
- 319 transliterations
- 426 songs
- 3074 thanks received
- 30 translation requests fulfilled for 16 members
- added 18 idioms
- explained 24 idioms
- left 365 comments
- added 98 annotations
- added 22 artists
Homepage: t.me/lyricsation
Languages:
- native: Persian
- fluent: English
- advanced: Azerbaijani
- intermediate
- Tajik
- Turkish
- beginner
- Arabic
- German
- Malay
Razq
The Lyrics of
Āsemoon
by Dariush Eghbali
Album: Ensan
Published: 2010
Poem: Homa MirAfshar
Melody: Asad-ollah Malek
Tuning: Hooman Mohamadi
متن آهنگ
آسمون
داریوش اقبالی
آلبوم: انسان
سال انتشار: 1389
ترانهسرا: هما میرافشار
آهنگساز: اسدالله ملک
تنظیم: هومن محمدی
این ترانه در سال 1389 با آلبوم انسان منتشر شده با تک آهنگ دیگری به نام «آسمون با من و تو قهره دیگه» اشتباه نگیرید
Published in 2010 in the album "Ensan (The Human), Don't get confused with another song (single) called "Asemoon ba man o to ghahr-e dige (The sky is giving us the silent treatment)"