✕
Proofreading requested
Original lyrics
Caminante, no hay camino
Todo pasa y todo queda,
pero lo nuestro es pasar,
pasar haciendo caminos,
caminos sobre el mar.
Nunca persequí la gloria,
ni dejar en la memoria
de los hombres mi canción;
yo amo los mundos sutiles,
ingrávidos y gentiles,
como pompas de jabón.
Me gusta verlos pintarse
de sol y grana, volar
bajo el cielo azul, temblar
súbitamente y quebrarse…
Nunca perseguí la gloria.
Caminante, son tus huellas
el camino y nada más;
caminante, no hay camino,
se hace camino al andar.
Al andar se hace camino
y al volver la vista atrás
se ve la senda que nunca
se ha de volver a pisar.
Caminante no hay camino
sino estelas en la mar…
Hace algún tiempo en ese lugar
donde hoy los bosques se visten de espinos
se oyó la voz de un poeta gritar
“Caminante no hay camino,
se hace camino al andar…”
Golpe a golpe, verso a verso…
Murió el poeta lejos del hogar.
Le cubre el polvo de un país vecino.
Al alejarse le vieron llorar.
“Caminante no hay camino,
se hace camino al andar…”
Golpe a golpe, verso a verso…
Cuando el jilguero no puede cantar.
Cuando el poeta es un peregrino,
cuando de nada nos sirve rezar.
“Caminante no hay camino,
se hace camino al andar…”
Golpe a golpe, verso a verso.
Submitted by tsitpirc on 2014-11-23
Last edited by Valeriu Raut on 2022-06-15
Translation
Viandante, non c'è via (cantici)
Tutto passa e tutto permane
ma nostro destino è passare
passare facendo sentieri
sentieri sopra il mare
Mai ho cercato la gloria,
né di lasciare nella memoria
degli uomini il mio canto;
amo i mondi sottili,
leggeri e gentili
come bolle di sapone.
Mi piace vederli colorarsi
di sole e granata, volare
sotto il cielo azzurro, tremare
all’improvviso e scoppiare…
Non ho mai cercato la gloria.
Viandante, le tue impronte
son la via, e nient’altro;
viandante, non c’è via,
la via si fa camminando.
Camminando si fa via
e volgendo indietro lo sguardo
si vede il sentiero che mai
si deve tornare a calpestare.
Viandante, non c’è via
ma solo scie nel mare…
Qualche tempo fa in questo posto
dove oggi i boschi si vestono di spine
si udì la voce di un poeta gridare:
“Viandante, non c’è via,
la via si fa camminando …”
Colpo dopo colpo, verso dopo verso…
Morì il poeta lontano dalla sua casa.
Lo copre la polvere di un paese vicino.
Lo videro piangere allontanandosi.
“Viandante, non c’è via,
la via si fa camminando …”
Colpo dopo colpo, verso dopo verso…
Quando il cardellino non può cantare,
quando il poeta è un pellegrino,
quando pregare non serve più a niente.
“Viandante, non c’è via,
la via si fa camminando …”
Colpo dopo colpo, verso dopo verso…
Thanks! ❤ | ||
thanked 2 times |
Submitted by annabellanna on 2022-01-22
Last edited by annabellanna on 2022-01-24
✕
Please help to translate "Caminante, no hay ..."
Antonio Machado: Top 3
1. | Caminante, no hay camino |
2. | Retrato |
3. | A un olmo seco |
Comments
About translator
Super Member
Name: Anna
Retired Editor Absolute Amateur
Contributions: 577 translations, 2 transliterations, 279 songs, 3022 thanks received, 170 translation requests fulfilled for 89 members, 19 transcription requests fulfilled, added 211 idioms, explained 144 idioms, left 1872 comments
Languages: native Italian, Venetan, fluent Spanish, intermediate English, beginner French, Latin