Dear Enthusiasts of the Latin Language,
I invite you to an open discussion on the growing popularity of translating song lyrics into Latin — regardless of their original language or genre.
With full respect for your passion and love of classical heritage, I feel compelled to address a trend that gives me pause the translation of modern song lyrics into Latin. While I understand the fascination with this language, its melody and historical gravitas, I cannot shake the sense that adapting musical texts often emotional, spontaneous, and rooted in contemporary culture into Latin is an artificial gesture, sometimes even devoid of real purpose.
Latin was and remains the language of great literature, philosophy, law, and religion. It carries majesty and solemnity. But do we truly need Latin versions of pop songs, love ballads, or protest anthems? Are we not stripping these texts of their natural context, their living rhythm in the language that gave birth to them?
This is not a call to reject experimentation it is a call for proportion. Translating songs into Latin may be a curiosity, a playful exercise, but it should not become a norm or an end in itself. Who does it truly serve? Is it not more a form of aesthetic play than meaningful expression?
Instead, I encourage the cultivation of Latin where its voice rings true: in poetry, in essays, in translations of works that resonate with its spirit. Let Latin remain what it has always been a language of deep thought, not a decorative layer for texts that do not require it.
With respect,
An Opponent of Latin Versions of Songs
Interpres