• Vicente Fernández

    English translation

Share
Font Size
English
Translation
123#4

The Kng

I know very well
that I'm out
but the day
I die
I know that you'll have
to cry
 
to cry and cry
to cry and cry
 
you'll say that you didn't
love me
but you're gonna be
so sad
and that's the way you're going
to keep me
 
with money
and without money
I always do
what I want
and my word
Is the law
 
I don't have
a throne nor a queen
nor anybody
to understand me
but I'm still
the king
 
a stone
In the way
taught me
that my destiny
was rolling and rolling
 
rolling and rolling
rolling and rolling
 
A muleteer also
told me
that you don't have
to come
first
but you have
to know how to come
 
with mpney
and without money
I always do
what I want
and my word
Is the king
 
I don't have
a throne nor a queen
nor anybody
understands me
but I'm still
the king
 
Spanish
Original lyrics

El rey

Click to see the original lyrics (Spanish)

Translations of "El rey"

English #1, #2, #3, #4
Comments
roster 31roster 31
   Mon, 27/03/2017 - 01:18

Nice translation, Noura!
Let me tell you:
1. You have a typo in the title.
2. "y así te me vas a quedar", I would say it means, "that's the way you are going to stay".
3. "nor anybody understands me" --> "nor anybody to understand me".

Tell me:
The line "y mi palabra es la ley", translated "and my word Is the king", is it a matter of interpretation?

Llegó Dolor Del CorazónLlegó Dolor Del Corazón
   Mon, 27/03/2017 - 17:42

Thank you Rosa for your support again
As far as the title, it's not a typo I do it on purpose , but if you want me to change it, I don't mind
second thing
It seems that I confuse between (rey and ley ) and I didn't pay close attention to "L" till now

So thanks for your attention one more time

Diazepan MedinaDiazepan Medina
   Thu, 22/02/2024 - 17:33

The source lyrics have been updated. Please review your translation.