Fuchs, du hast die Gans gestohlen (English translation)

Advertisements
German

Fuchs, du hast die Gans gestohlen

Fuchs, du hast die Gans gestohlen,
gib sie wieder her!
Gib sie wieder her!
Sonst wird dich der Jäger holen
mit dem Schießgewehr.
Sonst wird dich der Jäger holen
mit dem Schießgewehr.
 
Seine große, lange Flinte
schießt auf dich den Schrot,
schießt auf dich den Schrot,
dass dich färbt die rote Tinte,
und dann bist du tot,
dass dich färbt die rote Tinte,
und dann bist du tot.
 
Liebes Füchslein, lass dir raten:
sei doch nur kein Dieb,
sei doch nur kein Dieb!
Nimm, du brauchst nicht Gänsebraten,
mit der Maus vorlieb!
Nimm, du brauchst nicht Gänsebraten,
mit der Maus vorlieb!
 
Submitted by Hansi K_LauerHansi K_Lauer on Sat, 24/03/2018 - 14:58
Last edited by CoopysnoopyCoopysnoopy on Sun, 26/08/2018 - 21:04
Align paragraphs
English translation

Fox, You've Stolen The Goose

Fox, you've stolen the goose,
give it back!
Give it back!
Otherwise the huntsman will get you
with the rifle.
Otherwise the huntsman will get you
with the rifle.
 
His big shotgun
will shoot its lead shot at you,
will shoot its lead shot at you,
so that the ink will stain you red
and then you are dead,
so that the ink will stain you red
and then you are dead.
 
Dear little fox, take it from me,
don't be a thief;
don't be a thief;
You don't need roast goose,
Make do with the mouse!
You don't need roast goose,
Make do with the mouse!
 
Submitted by FingerspitzengefühlFingerspitzengefühl on Thu, 23/08/2018 - 13:35
Author's comments:

Maybe the most controversial German children song that exists Teeth smile

Idioms from "Fuchs, du hast die ..."
See also
Comments
magicmuldermagicmulder    Thu, 23/08/2018 - 13:44

> Maybe the most controversial German children song that exists

Is it now? I thought that was "Zehn kleine Negerlein". Wink smile

malucamaluca    Thu, 23/08/2018 - 13:49

Nicht zu vergessen "Negeraufstand ist in Kuba"...

magicmuldermagicmulder    Thu, 23/08/2018 - 13:56

Den kenne ich gar nicht. Das muß vor meiner Zeit (70'er) gewesen sein.

malucamaluca    Thu, 23/08/2018 - 14:11

Hab mich noch nicht getraut, den Text hier hochzuladen...

magicmuldermagicmulder    Thu, 23/08/2018 - 14:14

Der ist ja auch wirklich schlimm. Omg smile Kinderlied? Na kein Wunder, wie heute manche drauf sind...

malucamaluca    Thu, 23/08/2018 - 14:29

Sowas haben wir früher im Zeltlager gesungen...

magicmuldermagicmulder    Fri, 24/08/2018 - 06:55

Welches Jahrzehnt war das denn? Ich erinnere mich allenfalls noch an "Zehn kleine Neger mit Hosenträger" aus der Grundschule Anfang der 80er.

Hansi K_LauerHansi K_Lauer    Fri, 24/08/2018 - 10:18

Das ist echt das Krasseste, was ich je gelesen habe!
Omg smile
Kein Wunder, dass die Weimarer Republik so enden musste!
Cry smile

malucamaluca    Fri, 24/08/2018 - 11:10

Weimarer Republik? So alt bin ich nun auch nicht.
Wir haben das in den 80ern gesungen.
Von wann und von wem das Lied ist, weiß ich nicht.

Heutzutage scheint es gern von Nazibands gecovert zu werden.

magicmuldermagicmulder    Fri, 24/08/2018 - 12:08

Im Netz findet man u.a. "Es handelte sich dabei um ein Schmählied zum Aufstand gegen Diktator Machado 1933 und auf die kubanische Revolution 1953 mit dem Titel „Negeraufstand in Kuba“ und fand Verbreitung durch christliche Pfadfindergruppen."
Paßt textlich auch durchaus in die 30er (nicht nur wegen des reinen Inhalts, sondern wegen Wortwahl, Satzbau etc.).

malucamaluca    Fri, 24/08/2018 - 13:30

Ja, hier gibt es ein paar Informationen:
https://www.volksliederarchiv.de/negeraufstand-ist-in-kuba/

Aber Alter des Liedes und Verfasser sind unbekannt. Kann mir vorstellen, dass auf diversen Zeltlagern immer neue Strophen dazugedichtet wurden, gibt ja auch viele unterschiedliche Versionen. Hauptsächlich ging es ja darum, sich Angst einzujagen auf den Nachtwanderungen und den Nächten im Zelt...

magicmuldermagicmulder    Thu, 23/08/2018 - 13:47

"Otherwise the huntsman will get you," => No comma in that sentence

"will shoot its lead shot on you" => "at you". "To shoot on" gibt es nicht (außer wenn das "on" aus anderem Zusammenhang kommt, etwa "to shoot on sight").