✕
Translation
Galdra
I saw you in a fever,
and met you in a dream,
on the highest mountain under the sky.
Your eyelids made of reindeer skin
are like ghosts,
but strangely familiar
With herb and fire,
with feather and stone,
shall forest and meadows be
your temple
Wizard,
When your singing turns gray
Wizard,
We will ride the wind
- 1. Becomes old? Gray of dawn/dusk? Unsure.
Thanks! ❤ | ||
thanked 34 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Sinisiipi | 1 week 3 days |
nexiles | 3 months 3 days |
Havetsvarg | 1 year 7 months |
Solvinter | 1 year 8 months |
v1k0s | 2 years 4 months |
Guests thanked 29 times
Submitted by mathews.kottayam on 2021-12-03
Last edited by mathews.kottayam on 2023-11-30
✕
Collections with "Galdra"
1. | Viking inspired songs (part 3) |
Faun: Top 3
1. | Federkleid |
2. | Tanz mit mir |
3. | Walpurgisnacht |
Comments
Perhaps his beginning of his song is being likened to a day that is dawning. Dunno.
I’m far from fluent in German, but in “Diese Kalte Nacht,” Faun uses the phrase “morgen graut” with the apparent meaning of “day breaks”. Perhaps this is relevant to “ergraut” in this song?