• Umberto Tozzi

    English translation

Share
Subtitles
Font Size
Spanish
Original lyrics

Gloria

Gloria, faltas en el aire,
Falta tu presencia,
Cálida inocencia
faltas en mi boca,
Que sin querer te nombra,
Y escribiré mi historia,
Con la palabra Gloria…
 
Porque aquí a tu lado,
La mañana se ilumina,
La verdad y la mentira
Se llaman Gloria…
 
Gloria, faltas en el aire,
Faltas en el cielo,
quémame en tu fuego,
Fúndeme la nieve,
Que congela mi pecho,
Oh, te espero Gloria…
 
Gloria, (Gloria)
Campo de sonrisas, (Gloria)
Agua en el desierto, (Gloria)
Corazón abierto, (Gloria)
Aventura de mi mente,
De mi mesa y de mi lecho,
Del jardín de mi presente,
Te espero Gloria…
 
Ah, ah, ah...
Gloria, por quién espera el día,
Y mientras todos duermen,
Con la memoria inventa,
Aroma entre los árboles,
En una tierra mágica,
¿Por quién respira niebla?,
¿Por quién respira rabia?,
 
Por mí que sin sus besos,
Te desnudas provocando,
Y hago sombras en el techo,
Pensando en Gloria…
 
Gloria, faltas en el aire,
Faltas en el cielo,
Quémame en tu fuego,
Fúndeme la nieve,
Que congela mi pecho,
Oh, te espero, gloria.
 
Gloria, (Gloria)
Campo de sonrisas, (Gloria)
Agua en el desierto, (Gloria)
corazón abierto, (Gloria)
Aventura de mi mente,
De mi mesa y de mi lecho,
Del jardín de mi presente,
Te espero Gloria…
 
Play video with subtitles
English
Translation

Gloria

Gloria, you are missing in the air,
Your prescence is missing,
Warm innocence
you are missing in my mouth,
That calls you without even trying,
And I'll write my story
With the word Gloria...
 
Because here with you,
The morning lights up,
Truth and lie
Are called Gloria...
 
Gloria, you are missing in the air,
You are missing in the sky,
burn me in your fire,
Melt the snow,
That freezes my heart,
Oh, I wait for you Gloria...
 
Gloria, (Gloria)
Field of smiles, (Gloria)
Water in the desert, (Gloria)
Open heart, (Gloria)
Adventure of my mind,
Of my table and my bed,
Of the garden of my present,
I wait for you Gloria...
 
Ah, ah, ah...
Gloria, for whom waits the day,
And while everyone sleeps,
With the memory it invents,
Smell among the trees,
In a magic land,
For who it breathes fog?,
For who it breathes rage?,
 
For me that without her kisses,
You get undressed teasing,
And I make shadows on the roof,
Thinking of Gloria...
 
Gloria, you are missing in the air,
You are missing in the sky,
burn me in your fire,
Melt the snow,
That freezes my heart,
Oh, I wait for you Gloria...
 
Gloria, (Gloria)
Field of smiles, (Gloria)
Water in the desert, (Gloria)
Open heart, (Gloria)
Adventure of my mind,
Of my table and my bed,
Of the garden of my present,
I wait for you Gloria...
 
Play video with subtitles

Translations of "Gloria"

English

Translations of covers

Comments
roster 31roster 31
   Sun, 19/11/2017 - 23:48

Díaz.
dos detalles:
"Que sin querer" --> "without even trying"
"Gloria, for who waits the day:" --> " for WHOM the day waits".( repeats)

Esta canción ¿era originalmente en inglés?

Diazepan MedinaDiazepan Medina
   Mon, 20/11/2017 - 00:12

correcciones hechas.

Umberto Tozzi es Italiano, así que la original era en italiano. Luego la canto en español, y 3 años mas tarde vino la version de Laura Branigan en ingles.

FreigeistFreigeist
   Thu, 05/09/2019 - 04:13

>" Fúndeme la nieve,
Que congela mi pecho,"
I think that should be translated:
"Melt the snow for me
that freezes my chest"
(3rd stanza)

... and the repetition later should read likewise in the original lyrics.

roster 31roster 31
   Thu, 05/09/2019 - 13:04

Sorry, I don't think "for me" is necessary.

roster 31roster 31
   Fri, 06/09/2019 - 01:49

Voy a decir algo más:
Cuando la canción, en español, dice "mi pecho/el pecho" con intención sentimental, como en este caso, la traducción al inglés debería ser "my heart", no "chest".

roster 31roster 31
   Fri, 06/09/2019 - 16:01

Gracias, Díaz.
Suena bien.