• Simon & Garfunkel

    French translation

Share
Subtitles
Font Size
French
Translation
123#4

Le son du silence

Bonjour obscurité, mon vieil ami1
Je suis venu te parler à nouveau
Parce qu’une vision, se faufilant doucement,2
A laissé ses semences pendant que je dormais3
Et la vision qui avait été plantée dans mon cerveau
Demeure encore
Dans le son du silence.4
 
Dans des rêves agités, je marchais seul
Des ruelles étroites pavées
Sous le halo d’un réverbère
Je relevai mon col contre le froid et l’humidité
Quand un éclair de néon me transperça les yeux5
Qui fendit la nuit
Et toucha le son du silence.
 
Et dans la lumière nue je vis
Dix mille personnes, peut-être davantage
Des gens parlant sans parler6
Des gens entendant sans écouter
Des gens écrivant des chansons que des voix ne partagent jamais
Personne n’osa
Troubler le son du silence.
 
« Insensés, dis-je, vous ne savez pas
Le silence, tel un cancer, croît
Entendez mes mots afin que je puisse vous enseigner
Prenez mes bras afin que je puisse vous atteindre »
Mais mes mots, telles des gouttes de pluie silencieuses, tombèrent7
Et résonnèrent dans les puits du silence.
 
Et les gens s’inclinèrent et prièrent
Le dieu de néon qu’ils s’étaient fait8
Et l’enseigne lança en éclairs son avertissement
Dans les mots qu’elle formait
Et l’enseigne disait : « Les mots des prophètes
Sont écrits sur les murs du métro9
Et dans les couloirs d’immeubles
Et chuchotés dans les sons du silence ».10
 
  • 1. Personnification : on parle à l’obscurité comme à quelqu’un.
  • 2. Idée qui s’infiltre en douceur.
  • 3. Image des idées qui germent.
  • 4. Oxymore : un silence qui « a » un son.
  • 5. Lumière violente qui blesse le regard et « coupe » la nuit.
  • 6. On parle sans contenu réel ; formule creuse. La ligne suivante répète l’idée pour l’écoute.
  • 7. Ses paroles n’atteignent personne : elles tombent à plat.
  • 8. Idole moderne : la publicité/lumière remplace le sacré.
  • 9. Graffitis du métro = paroles venues d’en bas, visibles par tous (et aussi dans les couloirs d’immeubles).
  • 10. Pluriel : plusieurs formes de silence dans la société.
English
Original lyrics

The Sound of Silence

Click to see the original lyrics (English)

Play video with subtitles
Play video with subtitles

Translations of "The Sound of Silence"

Croatian #1, #2
Czech #1, #2, #3
Dutch #1, #2
Estonian #1, #2
French #1, #2, #3, #4
German #1, #2, #3, #4, #5, #6
Greek #1, #2, #3, #4, #5, #6
Hebrew #1, #2
Hungarian #1, #2, #3, #4, #5
Italian #1, #2, #3, #4
Persian #1, #2, #3
Polish #1, #2
Romanian #1, #2
Russian #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8
Serbian #1, #2, #3, #4, #5
Slovenian #1, #2
Spanish #1, #2, #3, #4
Swedish #1, #2, #3, #4
Turkish #1, #2, #3, #4, #5, #6
Ukrainian #1, #2, #3, #4, #5, #6
Vietnamese #1, #2
Comments