-
Wellerman (Sea Shanty) → Russian translation
26 translations•
✕
Translation
Веллерман
Однажды в море спустили корабль,
Имя корабля было Котелок чая1.
Поднялись ветеры, нос погрузился в воду.
Дуйте, хулиганы, дуйте (хах!)
Поскорей бы пришёл Веллерман2,
Привёз нам сахар, и чай, и ром.
Однажды, закончив разделку кита3,
Мы простимся и уйдём.
Не прошло и пары недель вдали от берега,
Как на него налетел южный кит4.
Капитан призвал всех на палубу и поклялся,
Что возьмёт этого кита на буксир (хах!)
Поскорей бы пришёл Веллерман,
Привёз нам сахар, и чай, и ром.
Однажды, закончив разделку кита,
Мы простимся и уйдём.
Не успела шлюпка коснуться воды,
Как из воды появился хвост кита и погрёб её под собой5
Все на борт, гарпунить и тянуть,
Когда он вдруг нырнул (хах!)6
Поскорей бы пришёл Веллерман,
Привёз нам сахар, и чай, и ром.
Однажды, закончив разделку кита,
Мы простимся и уйдём.
Канат не обрезан, кит не отпущен,
Капитан руководствовался не жадностью,
Он держался китобойных обычаев7,
Кит взял корабль на буксир (хах!)
Поскорей бы пришёл Веллерман,
Привёз нам сахар, и чай, и ром.
Однажды, закончив разделку кита,
Мы простимся и уйдём.
Уж сорок дней, а то и больше
Канат то провиснет, то снова натянут.
А кит всё плыл и плыл (хах!)
Поскорей бы пришёл Веллерман,
Привёз нам сахар, и чай, и ром.
Однажды, закончив разделку кита,
Мы простимся и уйдём.
Насколько я слышал, борьба всё идёт
Канат не обрезан, и кит не ушёл.
Веллерман наносит свой регулярный визит
Чтоб подбодрить капитана, команду и всех (хах!)
Поскорей бы пришёл Веллерман,
Привёз нам сахар, и чай, и ром.
Однажды, закончив разделку кита,
Мы простимся и уйдём.
- 1. На китобойных кораблях часто не было специальной посуды типа чайника, и чай варился в любой посуде подходящей ёмкости.
- 2. Веллерман — корабль снабжения австралийской китобойной компании братьев Веллеров из Сиднея, занимавшейся китобойным бизнесом в Новой Зеландии. Зарплат китобоям не платили, вместо этого Веллерманы привозили на китобойные станции импортные товары и обменивали их на продукты китобойного промысла, такие как китовый жир.
- 3. В оригинале „tonguing“ от англ. “tongue“ «язык» — означает по одной версии разделку языка как последней из операций по разделке туши кита, либо, по другой версии, саму работу по окончательной разделке, которая производилась уже на суше, в прибрежной полосе в окрестностях китобойной станции, по названию „tonguers“ людей, который владели местными языками и нанимали местные племена маори на китобойные работы, в т.ч. разделку туши. В других местах Новой Зеландии так называли и самих береговых работников китобоев, занимавшихся разделкой туш и выплавкой китового жира
- 4. Южные киты (en. right whale) — род китов из семейства гладких.
- 5. Caught, дословно — поймал. Предполагаю, имеется в виду накрыл, разбив и утопив.
- 6. Гарпуны, обычно, кидались не с самого корабля, а со спускаемых более маневренных шлюпок, в описываемом же случае шлюпка была разбита китом, всплывшим у са́мого корабля, что позволило загарпунить его прямо с корабля, и когда кит нырнул, то увлёк за собой всё судно
- 7. В оригинале „whaleman's creed“, довольно многозначно, но, скорее всего, отсылает к китобойным принципам вроде «мёртвый кит или разбитая лодка» („A Dead Whale or a Stove Boat“)
- 8. Очевидно, шлюпки были потеряны в попытках подплыть к киту и добить его.
- 9. Альтернативный перевод: Все шлюпки потеряны, их было всего четыре.
commented
Thanks! ❤ | ||
thanked 9 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
LenaPt | 2 years 2 months |
Julia_Arkhitektorova | 2 years 5 months |
Megurine Luka | 2 years 7 months |
Guests thanked 6 times
Submitted by Chamie on 2021-09-30
✕
Please help to translate "Wellerman (Sea ..."
Collections with "Wellerman (Sea ..."
1. | Wellerman in other languages |
Nathan Evans: Top 3
1. | Wellerman (Sea Shanty) |
2. | The Last Shanty |
3. | Auld Lang Syne |
Idioms from "Wellerman (Sea ..."
1. | in tow |
Comments
Песню часто называют шанти, но некоторые эксперты считают, что она не является таковой, т.к. целью её является повествование, а не задание ритма для физической работы.