• Serebryanaya Svadba

    انگلیسی translation

همرسانی
Font Size
درخواست نمونه‌خوانی شده
روسی
متن ترانه

Марш Зюбликов

Не отступать и не сдаваться!
Все проебать и улыбаться!
Найти и снова потерять!
Потом сдаваться и отступать!
Найти и снова потерять!
Потом сдаваться и отступать!
 
А после снова улыбаться!
И ни за что не отступать!
Потом взлететь — и обосрацца!
Но улыбацца, но улыбацца
И у-лы-бать!
 
انگلیسی
ترجمه#1#2

March of chuffinches

Do not retreat and do not give up!
Ruin everything and still keep smiling!
Find it and lose it all again!
And then give up and beat a retreat!
Find it and lose it all again!
And then give up and beat a retreat!
 
Then smile like nothing ever happened!
Retreat in no circumstances!
And then take off - and shit yourself!
But just keep smiling, just keep smiling
And make all laugh!
 
مترجم این ترجمه درخواست نمونه‌خوانی داده است.
یعنی او از دریافت اصلاحیات، پیشنهادها، و غیره درباره‌ی ترجمه خوشحال خواهد شد.
اگر به قدر کافی به هر دو زبان مبدأ و مقصد آشنایی دارید، از درج نظرتان دریغ نکنید.

ترجمه‌های "Марш Зюбликов (Marsh..."

انگلیسی #1, #2
نظرها
IgeethecatIgeethecat    شنبه, 14/12/2019 - 05:57

То аbandon - это, скорее, «бросать (кого-то/что-то)», вымысле, покидать, убегать от
Здесь, вы, наверное, ищете back off, step back, retreat ?