• Idan Amedi

    انگلیسی translation

همرسانی
Font Size
انگلیسی
ترجمه
#1#2#3

Some of the time

Some of the time I had concerns about what
I wanted to say and didn't, maybe I never will
In a small window in front of me (she's) staring at the street lights
How during the day they are lonely and how at night they come back to life
 
And sometimes it also happens to me in the nights
To think about all that I wanted to be
And sometimes it's a familiar smile**
That helps me to make peace with what is now over
Sometimes when (she's) just watching the girls
It's so hard for me to hold (in) the tears
All those in shades of purple (and) green
Remind me that the good is not far anymore
It is not far anymore...
 
Some of the time I had clear decisions
That I* (will) begin to be happy, to let go of all that is no more
In a small window in front of me (she's) staring at the old city
That I loved to love, she loved me back
 
And sometimes it still happens to me in the nights
To think about all that I wanted to be
And sometimes it's a familiar smile
That helps me to make peace with what is now over
Sometimes when (she's) just watching the girls
It's so hard for me to hold (in) the tears
All those in shades of purple (and) green
Remind me that the good is not far anymore
It is not far anymore...
 
عبری
متن ترانه

חלק מהזמן

Click to see the original lyrics (عبری)

ترجمه‌های "חלק מהזמן (Chelek ..."

اسپانیایی #1, #2
انگلیسی #1, #2, #3
روسی #1, #2
نویسه‌گردانی #1, #2
چینی #1, #2
نظرها
mikistlimikistli
   دوشنبه, 25/03/2019 - 20:58

I just want to point out that I'm neither native nor fluent in Hebrew, but I like this song and would appreciate it if you could clarify a few things for me. Tell me if I'm wrong with how I'm interpreting this:

Some of the time I had concerns about what
I wanted to say and didn't, maybe I never will
In a small window in front of me (she's) staring at the street lights
How during the day they are lonely and how at night they come back to life

Sometimes I worry about what
I wanted to say and didn't1, maybe I never will
Out of a small window (I) gaze out to the streetlights (Is it saying that in front of him, "she" is gazing out to the streetlights or is it he?)
how lonely they are during the day, and how they seem to come alive at night (the streetlights?)

And sometimes it also happens to me in the nights
To think about all that I wanted to be
And sometimes it's a familiar smile**
That helps me to make peace with what is now over
Sometimes when (she's) just watching the girls
It's so hard for me to hold (in) the tears
All those in shades of purple (and) green
Remind me that the good is not far anymore
It is not far anymore...

And sometimes at night I happen
to think about all that I wanted to be,
and sometimes it's a familiar smile
that helps me make peace2 with what's now over.
Sometimes when (I'm) just watching the girls (again, is it she or is it he)
it's so hard for me to hold in the tears.
All those shades of purple, shades of green
remind me that good (things) are not far away anymore,
they're not far away anymore.

Some of the time I had clear decisions
That I* (will) begin to be happy, to let go of all that is no more
In a small window in front of me (she's) staring at the old city
That I loved to love, she loved me back

Sometimes I can clearly decide
that I'll begin to be happy, to let go of all that's no more,
Out of a small window (I'm) starting at the old city
that I loved to love, she loved me back. (is the "she" a personification of the "old city" or is it an actual person?)

Sorry for the long comment, I just wanted to understand the song a bit better.

  • 1. get to say it
  • 2. helps me come to terms
golan omergolan omer    جمعه, 12/07/2019 - 13:02

It's "she",
he speaks in a female way...
how lonely they are during the day, and how they seem to come alive at night (the streetlights?) - yes the streetlights.
that I loved to love, she loved me back. (is the "she" a personification of the "old city" or is it an actual person?) - yes, he means the old city..

DanklingDankling    سه‌شنبه, 19/05/2020 - 21:44

Maybe "somewhat familiar smile", if that makes sense?