✕
درخواست نمونهخوانی شده
فارسی
متن ترانه
من و گنجیشکا
ای چراغ هر بهانه از تو روشن از تو روشن
ای که حرفای قشنگت منو آشتی داده با من
من و گنجشکای خونه دیدنت عادتمونه
به هوای دیدنتو پر میگیریم از تو لونه
باز میایم که مثل هر روز برامون دونه بپاشی
من و گنجشکا میمیریم تو اگه خونه نباشی
همیشه اسم تو بوده اول و آخر حرفام
بس که اسم تو رو خوندم بوی تو داره نفسهام
عطر حرفای قشنگت عطر یک صحرا شقایق
تو همون شرمی که از اون سرخ گونههای عاشق
شعر من رنگ چشاته رنگ پاک بیریایی
بهترین رنگی که دیدم رنگ زرد کهربایی
من و گنجشکای خونه دیدنت عادتمونه
به هوای دیدنتو پر میگیریم از تو لونه
توسط
sar_kaveh در 2011-02-06 ثبت شد
Me And The Wagtails
O the light fuelling every niggling
O nice words helping me to bear me
Your daily visit, life of me and home's wagtails1
Seeing you, what make us fly off the nest,
Approaching you again for our daily seeds
A home without you kills me and the wagtails
O the name at the beginning and end of all my talks
Called you so much, now the name scents my breath
Your pretty words, the scent of a tulips’ field
You’re the shyness that blushes a lover’s cheek
Your eyes paint my poem the colour of trueness
The finest colour in my eyes, a clear amber
Your daily visit, life of me and the home’s wagtails
A home without you kills me and the wagtails
- 1. Lit. sparrow. Seems to refer to the children of the couple
NB: This translation is protected under international Creative Commons License version 4.0 (BY-NC-ND). To use the translation or a part of it, you need to agree to the license terms and conditions, including giving due credit.
I use slightly modified Persian orthography in my translations.
توسط
PhoenixOnFire در 2022-04-29 ثبت شد
PhoenixOnFire در 2022-04-29 ثبت شدتوضیحات تکمیلی مترجم:
Under construction ...
ترجمههای "من و گنجیشکا (Man o ..."
ترجمههای بازخوانیها
نظرها
- برای فرستادن نظر وارد شوید یا نامنویسی کنید
روسیه علیه اوکراین جنگی ننگین به راه انداخته. کنار اوکراین بایستید!
نحوهی حمایت از اوکراین 🇺🇦 ❤️
دربارهی مترجم
𝕭𝖔𝖗𝖓 𝖋𝖗𝖔𝖒 𝖋𝖎𝖗𝖊, 𝖋𝖔𝖗𝖌𝖊𝖉 𝖇𝖞 𝖑𝖎𝖋𝖊, 𝖜𝖎𝖓𝖌𝖊𝖉 𝖇𝖞 𝖘𝖙𝖔𝖗𝖒𝖘
نقش: استادکار
مشارکتها:
- 1496 ترجمه
- 6 نویسهگردانی
- 148 ترانه
- 1 مجموعه
- 4808 بار از او تشکر شده
- برآوردن 135 درخواست ترجمه برای 71 کاربر
- برآوردن 7 درخواست ترانویسی
- افزودن 13 اصطلاح
- توضیح 19 اصطلاح
- درج 1465 نظر
- نوشتن 121 گزارمان
- زیرنویس 70 را اضافه کرد
- هنرمندان 29 را اضافه کرد
زبانها:
- بومی: فارسی
- مسلط: بر انگلیسی
- پیشرفته: در فارسی (دری)
- متوسط: در تاجیکی
- مبتدی
- در عربی
- فرانسوی
- اسپانیایی
Mohamed Zaki
Miley_Lovato
LT
Sophia_
ترانه: اردلان سرفراز
آهنگ: حسن شماعیزاده
تنظیم: واروژان هاخباندیان
آهنگ منتشر شد در سال ۱۳۵۲ هجری شمسی - ۱۹۷۳ میلادی
همان آهنگ با تنظیم مجدد بابک امینی منتشر شد در سال ۱۳۸۹ هجری شمسی - ۲۰۱۰ میلادی: