• Rona Nishliu

    عبری translation

همرسانی
Font Size
آلبانیایی
متن ترانه

Suus

Në këtë botë, dashuria s’jeton më
Koha më për ne s'ka kohë, jo
Jo, oh
Jo… oh…
Koha më për ne s'ka kohë
 
Ateron aeroplani im
Në pistë pa drita të shpirtit tënd.
Me bërryla ngjiten sot
Ata që dje s’jetonin dot.
 
Por të djeshmet s’kanë rëndësi
Nga detra të trazuar u përpinë
Oh të nesërmet nuk do të sjellin gjë,
Veç shpresë pa shpresë e marrëzi
 
Më lerni të qaj… qaj… qaj…
Se këtë gjë, më së miri di ta bëj tani
Se këtë gjë, më së miri di ta bëj tani
 
Më lerni të qaj… qaj… qaj…
Se këtë gjë, më së miri di ta bëj tani
Se këtë gjë, më së miri di ta bëj tani
 
Më lerni të qaj… qaj… qaj…
Se këtë gjë, më së miri di ta bëj tani
Se këtë gjë, më së miri di ta bëj tani
 
عبری
ترجمه

Suus

בעולם הזה, האהבה כבר לא חיה
לזמן כבר אין זמן בשבילנו, לא
לא, אוה
לא... אוה
לזמן כבר אין זמן בשבילנו, לא
 
המטוס שלי נוחת
במסלול בלי אור של הנשמה שלך
היום אני מטפסת עם מרפקים
אלה שלא חיים אפילו אתמול
 
אבל לדברים של אתמול אין חשיבות
נאכלו על-ידי ימים נסערים
אוה, הדברים של מחר לא תביאו כלום
רק תקוה בלי תקוה וטרוף
 
תן לי לבכות...לבכות...לבכות
כי את הדבר הזה אני יודעת הכי טוב לעשות עכשיו
כי את הדבר הזה אני יודעת הכי טוב לעשות עכשיו
 
תן לי לבכות...לבכות...לבכות
כי את הדבר הזה אני יודעת הכי טוב לעשות עכשיו
כי את הדבר הזה אני יודעת הכי טוב לעשות עכשיו
 
תן לי לבכות...לבכות...לבכות
כי את הדבר הזה אני יודעת הכי טוב לעשות עכשיו
כי את הדבר הזה אני יודעת הכי טוב לעשות עכשיו
 
نظرها