✕
درخواست نمونهخوانی شده
روسی
متن ترانه
Течёт река Волга
Издалека долго
Течёт река Волга,
Течёт река Волга —
Конца и края нет.
Среди хлебов спелых,
Среди снегов белых
Течёт моя Волга,
А мне семнадцать лет.
Сказала мать: «Бывает всё, сынок,
Быть может, ты устанешь от дорог.
Когда домой придёшь в конце пути,
Свои ладони в Волгу опусти».
Издалека долго
Течёт река Волга,
Течёт река Волга —
Конца и края нет.
Среди хлебов спелых,
Среди снегов белых
Течёт моя Волга,
А мне уж тридцать лет.
Тот первый взгляд и первый плеск весла —
Всё было, только речка унесла.
Я не грущу о той весне былой,
Взамен её твоя любовь со мной.
Издалека долго
Течёт река Волга,
Течёт река Волга —
Конца и края нет.
Среди хлебов спелых,
Среди снегов белых
Гляжусь в тебя, Волга,
Седьмой десяток лет.
Здесь мой причал и здесь мои друзья —
Всё, без чего на свете жить нельзя.
С далёких плёсов в звёздной тишине
Другой мальчишка подпевает мне:
«Издалека долго
Течёт река Волга,
Течёт река Волга —
Конца и края нет.
Среди хлебов спелых,
Среди снегов белых
Течёт моя Волга,
А мне семнадцать лет»
عبری
ترجمه
זורם נחל וולגה
באריכות מרחוק
זורם נחל וולגה
זורם נחל וולגה -
אין לה סוף וגבול
בתוך לחם מוכן,
בתוך שלך לבן,
זורם וולגה שלי
אני בן שבע-עשרה
אמא אמרה: הכל קורא, בני
אולי אתה תעייף מדרכים
כשתגיע לבית בסוף השביל,
את כפייך לוולגה שים
באריכות מרחוק
זורם נחל וולגה
זורם נחל וולגה -
אין לה סוף וגבול
בתוך לחם מוכן,
בתוך שלך לבן,
זורם וולגה שלי
אני כבר בן שלושים
מבט ראשון, נתז משוט ראשון -
הכל היה, רק נחל את הכל לקחה
אני לא עצוב על האביב שעבר
כי בתמורת, איתי האהבה שלך
באריכות מרחוק
זורם נחל וולגה
זורם נחל וולגה -
אין לה סוף וגבול
בתוך לחם מוכן,
בתוך שלך לבן,
מסתכל בך, וולגה,
כבר שבעים שנים
כאן מזח שלי וחברים שלי -
הכל שאתה לא יכול לחיות בעולם בלי
משפך רחוק במלא כוכבי
ילדון אחר שר איתי:
באריכות מרחוק
זורם נחל וולגה
זורם נחל וולגה -
אין לה סוף וגבול
בתוך לחם מוכן,
בתוך שלך לבן,
זורם וולגה שלי
אני בן שבע-עשרה
| تشکر! ❤ |
| میتوانید با فشردن این دکمه از ثبتکننده تشکر کنید |
توسط
Alexander Listengort در 2018-07-27 ثبت شد
Alexander Listengort در 2018-07-27 ثبت شدتوضیحات تکمیلی مترجم:
Alexander Listengort
✕
ترجمههای "Течёт река Волга ..."
عبری
ترجمههای بازخوانیها
نظرها
- برای فرستادن نظر وارد شوید یا نامنویسی کنید
روسیه علیه اوکراین جنگی ننگین به راه انداخته. کنار اوکراین بایستید!
نحوهی حمایت از اوکراین 🇺🇦 ❤️
دربارهی مترجم
نام: Alexander Listengort
نقش: خبره

مشارکتها:
- 919 ترجمه
- 396 نویسهگردانی
- 864 ترانه
- 6969 بار از او تشکر شده
- برآوردن 61 درخواست ترجمه برای 50 کاربر
- برآوردن 2 درخواست ترانویسی
- افزودن 26 اصطلاح
- توضیح 63 اصطلاح
- درج 298 نظر
- هنرمندان 44 را اضافه کرد
صفحهی اصلی: taplink.cc/listengort888
زبانها:
- بومی
- ارمنی
- انگلیسی
- عبری
- روسی
- مسلط
- بر آلمانی
- اسپانیایی
- متوسط
- در آدیغی
- فرانسوی
- چرکسی
- کاباردی
- مبتدی
- در گرجی
- لهستانی
- سانسکریت
- ترکی استانبولی
- اوکراینی
Valeriu Raut
LT
sandring
barsiscev
© Copyright հեղինակային իրավունքներ Derechos de autor זכויות יוצרים Telif hakkı Авторские права:
Александр Листенгорт Ալեքսանդր Լիստենգորթ Alexander Listengort אלכסנדר ליסטנגורט