✕
درخواست نمونهخوانی شده
روسی
متن ترانه
Течёт река Волга
Издалека долго
Течёт река Волга,
Течёт река Волга —
Конца и края нет.
Среди хлебов спелых,
Среди снегов белых
Течёт моя Волга,
А мне семнадцать лет.
Сказала мать: «Бывает всё, сынок,
Быть может, ты устанешь от дорог,
Когда домой придёшь в конце пути,
Свои ладони в Волгу опусти».
Издалека долго
Течёт река Волга,
Течёт река Волга —
Конца и края нет.
Среди хлебов спелых,
Среди снегов белых
Течёт моя Волга,
А мне уж тридцать лет.
Тот первый взгляд и первый плеск весла —
Всё было, только речка унесла.
Я не грущу о той весне былой,
Взамен её твоя любовь со мной.
Издалека долго
Течёт река Волга,
Течёт река Волга —
Конца и края нет.
Среди хлебов спелых,
Среди снегов белых
Течёт моя Волга,
Седьмой десяток лет.
Здесь мой причал и здесь мои друзья —
Всё, без чего на свете жить нельзя.
С далёких плесов в звёздной тишине
Другой мальчишка подпевает мне:
«Издалека долго
Течёт река Волга,
Течёт река Волга —
Конца и края нет.
Среди хлебов спелых,
Среди снегов белых
Течёт моя Волга,
А мне семнадцать лет.
توسط
Felice1101 در 2013-03-11 ثبت شد
Felice1101 در 2013-03-11 ثبت شدانگلیسی
ترجمه#1#2
Flows the Volga River own way
From far away a long while
Flows the Volga River own way,
The river Volga runs (its) way
And seems (as such) without ends.
Along the fields of grain crops
In winter along the snowdrifts
My river Volga runs way
I'm in the age of seventeen.
My mother told me "All may be, my son,
Say, you'd get tired from long trips,
When you'll reach home after a while
Just touch the Volga with your hands".
From far away a long while
Flows the Volga River own way,
The river Volga runs (its) way
And seems (as such) without ends.
Along the fields of grain crops
In winter along the snowdrifts
My river Volga runs way
I reached already thirty years
That first your glance and paddle splash -
All that had happened, and by river gone.
I'm not upset about the past spring,
Instead your love's presented within me
From far away a long while
Flows the Volga River own way,
The river Volga runs (its) way
And seems (as such) without ends.
Along the fields of grain crops
In winter along the snowdrifts
My river Volga runs (its) way
Already seventy years.
Here's my pier and here are my friends -
That is all without what we cannot live.
From distant part of river under sky in stars
Another stripling sings along with me
From far away a long while
Flows the Volga River own way,
Flows the Volga River own way
And seems (as such) without ends.
Along the fields of grain crops
In winter along the snowdrifts
Flows the Volga River own way
I'm in the age of seventeen.
By BORIS K'ZORIN, the another last romantic ©, Los Angeles, CA 2014
| تشکر! ❤ |
| میتوانید با فشردن این دکمه از ثبتکننده تشکر کنید |
توسط
BORIS K'ZORIN در 2014-06-05 ثبت شد
BORIS K'ZORIN در 2014-06-05 ثبت شدتوضیحات تکمیلی مترجم:
This my work is dedicated in the loving memory of my parents and their after WWII years of happy life together, when they both had enjoyed the famous soviet movie "Volga-Volga" and father's remarkable military academy time spent in the City of Ulyanovsk, located at Volga river.
Thanks.
منبع ترجمه:
✕
ترجمههای بازخوانیها
نظرها
- برای فرستادن نظر وارد شوید یا نامنویسی کنید
روسیه علیه اوکراین جنگی ننگین به راه انداخته. کنار اوکراین بایستید!
نحوهی حمایت از اوکراین 🇺🇦 ❤️
دربارهی مترجم
Experienced Interpreter Making Singing Translations
نام: BORIS K'ZORIN
نقش: مجرب My Project: K.R.E.S.T.
مشارکتها:
- 53 ترجمه
- 39 ترانه
- 309 بار از او تشکر شده
- برآوردن 3 درخواست ترجمه برای 3 کاربر
- درج 38 نظر
- هنرمندان 7 را اضافه کرد
صفحهی اصلی: borisright4us.com
زبانها:
- بومی: روسی
- مسلط
- بر انگلیسی
- روسی
- پیشرفته: در آلمانی
- متوسط
- در اسپرانتو
- لهستانی
- اسپانیایی
- اوکراینی
- مبتدی
- در عربی
- چینی
- فنلاندی
- فرانسوی
- هاوائیایی
- ژاپنی
- کرهای
- سوئدی
- ایتالیایی
LT
Andrew from Russia
barsiscev
Respectfully,
Boris K'Zorin,
P.S. This communication may contain information that is legally privileged, confidential or exempt from disclosure. If you are not the intended recipient, please note that any dissemination, distribution, or copying of this communication is strictly prohibited.