Radu Robert

Radu Robert
: تاریخ پیوستن 26 Jun 2017
نام Robert
استادکار
درجه امتیاز
15 875

“🌿🚬🌿🚬You have power over your mind — not outside events. Realize this and you will find great strength.🌿🚬🌿🚬”

: تاریخ پیوستن 26 Jun 2017

نشان‌ها

گزارمان‌نویس برتر 2021
گزارمان‌نویس برتر 2021

علایق

▄░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░▄
░_____________________█______________________░
░____________________██______________________░
░___________________████____________________░
░_____█____________█████__________█________░
░_____██__________██████_________██_______░
░_____████_______███████_______███_______░
░_____██████____████████____█████______ ░
░__█_____██████__██████__███████___█___░
░_██______██████_█████_████████____██_ ░
░_████_____██████_███_██████_____█████ ░
░__█████████__████_█_███_█_█████████_ ░
░_____█████████__█_█_█_███████████____ ░
░_________█████████████████████________░
░_______________███_█_████_________________░
░_____________█████_█__█████______________░
░___________██_______█_______██_____________░
░____________▀______▄█▄_______▀_____________░
░░░░░░░░░░░░░░░░.░░░░░░░░░░░░░░░░░░░
░░░░░░░░░.▄██░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░
░░░░░░░░.▄███░░▄███▄░░░▄▄▄▄░░░░░░░░░
░░░░░░░.██▀██░░██▀██░░██▀▀██░░░░░░░░
░░░░░.▄██▄▄██▄░░▄██▀░░██░░██░░░░░░░░
░░░░░░░░░░.██░░███▄▄░░██▄▄██░░░░░░░░
░░░░░░░░░.▄██▄░░░░░░░░░▀▀▀▀░░░░░░░░░
░░░░░░░░░░░░░░░░.░░░░░░░░░░░░░░░░░░░
░░░░░░░░░░░ ░░░░░░░░░░░░░
▀░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░▀
Poetry , writing it 1 Tv series , movies (all kindz beside action ones ), travelling , translating(obvious2 discovering new things and open conversations. Curently studying and tryin' to learn some basic latin alongside a friend who's lincenced in many languages .. Interested in new cultures, myths, old norse Jamaican patois etc..

Afar' a bard 'tis Found to rest
Apace the brume 'pon the horison sets
The dell shall he bestow 'alas
Ere the ernes over the ocean art hovering

Neath the firmament
Nigh the one realm of Eden
Above all that an eye can see
A beaming of truth
The reverie of poesy
A Tenebrosity may it be,
a strand for the loveless ones
or maybe a crescent ray of hope that's to fill the day 3

The simple things yet...

  • 1. As for writing, here https://lyricstranslate.com/el/radu-robert-lyrics.html can be found some of my own poetry i decided to share
  • 2. As for translatin here's my vision and how i translate Personally i considermyself an more adept of the interpreter/ deep readin and understandin transcribin the actual context meaning,
    This is not the place for literal translations and word by word mechanic translations .. so if you into that just skip it
  • 3. "This hand, enemy to tyrants seeks by the sword quiet peace under LIBERTY"
    1) Make peace with your past so it doesn't ruin your present.
    2) What others think of you, is none of your business.
    3) Time heals almost everything, so give time some time.
    4) No one should be the reason of your happiness or unhappiness but you.
    5) Don't compare yourself to others.
    6) Stop thinking too much, your not meant to have all the answers.
    7) Smile, even when you don't feel like smiling. You might brighten someones day and in turn brighten yours day

درباره‌ی من

La cel drum eu de răscruce văzut-am cum trecut-au anii
chiar și cea câmpie verde 'odat, invrăjmuită-i ea-n nămete pururi
(Nici) chiar cele timpuri în fir se și delasă,
însă totuși iată-mă-n așa fel și chip de boemii

Totuși întrebat-ai eu ...cel farmec zăbovind negrabnic vieții
Vreme ce-n timp aveam oare de-a schimba și-ai vremii sorți ei trecători
Gândeam la uneltire celor sori și-as fi fost eu-mbrătisat de ei
Și pictat-vau ei mie chipu-n fel și fel , eu visător ...

În cel ceas prezent ma trec eu chiar stingher , lăntuit de ani de luptă
Iată-mă și făr de trufă,
și tăcut mocnind, implorat-avam eu zeii să-mi mai curme sărăcirea
Răsfirând în șir pe șir gândurle-n grai vechit

Iată totuși fies-doar de-al florilor parfum eu-nvăluit
Ele oxigen de viață mie , eu din nou chiar respirând
în cea tihnă , fie si chiar cunoscând deșarte drumuri
Mulțumind oranduirii și universului divin

1

  • 1. Few things i must mention . First would be that the one visiting my translations/adaptations of songs to always make sure to scroll all the way down till the end of the translation and reach to the "Submitter Comments" section cause i usually add there and embed the one missing video of the source lyrics that i translate, even on poems that i adapt sometimes i use to embed a video if 'tis missing on the original or if i find one that seems to have a better intonation than the original. Aside of that there it can also be found sometimes some personal favs of mine aka new take ons on the original songs, maybe coregraphyc content on the same song etc.. And of course although sometimes i may add footnotes directly on the song to explain context , slang expressions etc.. still sometimes i can simply add them in the 'Submitters Comments' too cause of being lazy to write the tags
اطلاعات

مرتب کن بر اساس

Arrow down

ترجمه

زبان‌ها

اطلاعات

Sleeping at Last
Saturn
S
P
S
P
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
Lukas Graham
7 Years
S
R
S
R
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
Edith Sitwell
Still Falls The Rain
P
M
P
M
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
پسندها1
Radu Robert
Măcar și o clipă în trăire
رومانیایی ← انگلیسی
رومانیایی ← انگلیسی
پسندها2
Angelina Nădejde
Vindecare
R
M
R
M
رومانیایی ← انگلیسی
رومانیایی ← انگلیسی
پسندها2
Ochiul tău
P
R
P
R
رومانیایی ← انگلیسی
رومانیایی ← انگلیسی
پسندها2
Grigore Vieru
Nu am, moarte, cu tine nimic
proofreading requested
P
proofreading requested
P
رومانیایی ← انگلیسی
رومانیایی ← انگلیسی
پسندها1
Deepak Chopra
The Meaning of Love
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
پسندها1
Edgar Allan Poe
A Dream
P
P
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
پسندها1
George Bacovia
Noapte de vară
R
M
R
M
رومانیایی ← انگلیسی
رومانیایی ← انگلیسی
William Blake
Night
P
R
P
R
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
Raul WS
De bine de rău
رومانیایی ← انگلیسی
رومانیایی ← انگلیسی
Agatha Bacovia
Cântecul singurătății
proofreading requested
P
proofreading requested
P
رومانیایی ← انگلیسی
رومانیایی ← انگلیسی
پسندها1
E. E. Cummings
may i feel said he
R
M
R
M
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
پسندها1
Chantal Chamberland
By Your Side
S
R
S
R
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
پسندها1
Felix Dennis
'I Just Stepped Out'
M
M
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
پسندها1
Maria Daines
Ain't You The Man
S
M
S
M
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
پسندها2
Julia Westlin
Evermore
S
R
S
R
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
پسندها2
Snow Tha Product
How I Do It
S
P
R
M
S
P
R
M
انگلیسی, اسپانیایی ← رومانیایی
انگلیسی, اسپانیایی ← رومانیایی
پسندها2
Radu Robert
Ye Dear Mother ...i
R
M
R
M
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
پسندها2
Bishop Briggs
River
S
R
M
S
R
M
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
پسندها3
Elvis Presley
And I Love You So
S
P
R
S
P
R
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
پسندها3
Ashley Serena
Oh Willow Waly
S
M
S
M
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
پسندها2
Sam Cooke
A Change Is Gonna Come
S
M
S
M
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
پسندها2
Kali Uchis
telepatía
proofreading requested
S
R
proofreading requested
S
R
اسپانیایی, انگلیسی ← رومانیایی
اسپانیایی, انگلیسی ← رومانیایی
پسندها3
Cardi B
WAP
proofreading requested
P
proofreading requested
P
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
پسندها2
William Singe
Pony
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
پسندها1
Killa Fonic
HAOLO
S
S
رومانیایی ← انگلیسی
رومانیایی ← انگلیسی
پسندها1
Rosenfeld
Do It For Me
S
R
S
R
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
Timothy Bloom
'Til the End of Time
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
پسندها2
Lucy Thomas
At last
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
پسندها2
Swami Shantanand Saraswati
I Am That
P
P
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
Khalil Gibran
- A Tear and A Smile -
P
P
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
Travis Garland
Earned It [Deeper Version]
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
Nicki Parrott
I Will Wait For You
S
S
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
پسندها1
turning page
P
M
P
M
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
پسندها1
Céline Dion
Just Walk Away
S
P
S
P
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
پسندها2
Hozier
Take Me to Church
S
P
S
P
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
پسندها2
Anna Netrebko
O mio babbino caro
S
S
ایتالیایی ← رومانیایی
ایتالیایی ← رومانیایی
پسندها2
Sarah Brightman
O Mio Babbino Caro
S
M
S
M
ایتالیایی ← رومانیایی
ایتالیایی ← رومانیایی
پسندها4
Sia
Elastic Heart
S
P
S
P
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
پسندها1
Francis William Bourdillon
The Night Has A Thousand Eyes
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
پسندها2
Radu Robert
I saw an angel
P
P
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
پسندها1
Emily Dickinson
407. If What we Could - were what we would.
P
P
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
پسندها1
Emily Dickinson
1654. Beauty crowds me till I die.
P
P
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
پسندها1
انگلیسی ← رومانیایی
پسندها1
انگلیسی ← رومانیایی
پسندها1
Multilingual translations attributed to Rumi
The Wind
P
P
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
پسندها2
Birdy
Open Your Heart
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
پسندها1
Sam Mangubat
When I Look At You
P
M
P
M
انگلیسی ← رومانیایی
انگلیسی ← رومانیایی
Arrow right12345...29Arrow right