Partager
Font Size
russe
Paroles originales

Сине море, ой, глубоко.

«Сине море, ой, глубоко»
 
Сине море, ой, глубоко.
Не видать у моря дна.
Мой родимый край далекий
Разлучила нас война
 
Я росла и расцветала.
Подпевала соловью.
На чужбину я попала.
Днём и ночью слёзы лью
 
Выйди мама к бережочку
И послушай на заре
Не твоя ли плачет дочка
В чужой дальней стороне
 
Ой, бушует сине море.
Не видать у моря дна.
Видно нету больше горя
Чем чужая сторона
 
espagnol
Traduction

El mar azul es ¡Oh! ¡Tan profundo!

El mar azul es ¡Oh! ¡Tan profundo!
No se puede ver el fondo del mar.
Mi tierra natal está lejos:
Nos separó la guerra.
 
He crecido y y florecido
cantando con el ruiseñor.
Llegué a una tierra extraña:
día y noche mis lágrimas derramo. (x2)
 
Ve, mamá, a aquella orillita
y escucha. al alba:
¿No es verdad que tu hija llora
en una extraña y lejana tierra? (x2)
 
¡Oh, cómo ruge el mar azul!
No se puede ver el fondo del mar.
No se puede ver sentir mayor pena
que estando en una tierra extraña. (x2)
 

Traductions de « Сине море, ой, ... »

espagnol
translittération #1, #2, #3, #4
Commentaires
grammaticagrammatica    Sam, 04/04/2020 - 19:26

Well. That's a real literary analysis. I wish everyone would do the same: comment the content and not just put together some words to get a trashy translation.