✕
Relecture demandée par l’auteur·e
russe
Paroles originales
Там Нет Меня
Там нет меня, где на песке
Не пролегли твои следы,
Где птица белая в тоске,
Где птица белая в тоске
Кружит у пенистой воды.
Я только там, где звук дрожит
У губ желанной пристани,
И где глаза твои, стрижи,
И где глаза твои, стрижи,
Скользят по небу пристально.
Там нет меня, где дым волос
Не затуманит белый день,
Где сосны от янтарных слёз,
Где сосны от янтарных слёз
Утрёт заботливый олень.
Я только там, где ты порой
На дверь глядишь с надеждою,
И как ребенок с детворой,
И как ребенок с детворой
Ты лепишь бабу снежную.
Там нет меня, где пароход
В ночи надрывно прогудел,
Где понимает небосвод,
Где понимает небосвод,
Что без тебя осиротел.
Я только там, где нет меня,
Вокруг тебя невидимый,
Ты знаешь, без тебя ни дня,
Ты знаешь, без тебя ни дня
Прожить нельзя мне, видимо.
Publié par
Lina Bugulova 2019-09-30
Lina Bugulova 2019-09-30anglais
Traduction #1#2
I am not there
I am not there, where there are no
your footprints on the sand
Where the white bird is in a yearning,
Where the white bird is flying above
the sea foam water in its longing
I am only there, where the sound trembles
At the lips of desired marina
And where your eyes-swifts
Your eyes-swifts
Skim through the sky closely.
I am not there , where the hair mist
Won't cloud a white day,
Where pines' amber tears
Pines' amber tears
Will be wipe by a caring reindeer
I am only there, where you sometimes
Look with hope at the door,
And as a kid with children
As a kid with children
You build a snowman.
I am not there, where a steamboat's horn
Sounded desperately in the night,
Where the heavens understand
The heavens understand
That I am an orphan without you.
I am only there, where's no me
Around you I'm invisible,
You know I cannot be without you
I cannot be without you
Even for a day, probably even for a day...
| Merci ! ❤ remercié 4 fois |
| Vous pouvez remercier l’auteur·e en appuyant sur ce bouton |
Détails des remerciements :
Des invités ont remercié 4 fois
БОЛЬШАЯ ПРОСЬБА от автора - при размещении на ютюб и других платформах УКАЗЫВАТЬ ИСТОЧНИК
Please, if you use the translation - add an active link
Эквиритмичные переводы с оригинала - из списка песен Димаша Кудайбергена. Стараюсь сохранить первоначальный смысл/эмоции
У других исполнителей - в основном, смысловые (не дословные) переводы, стараюсь передать идею оригинала
Publié par
Lina Bugulova 2019-10-09
Lina Bugulova 2019-10-09Commentaires de l’auteur·e :
Spindrift, sea foam - морская пена
desired, cherished - желанная
✕
Commentaires
- Connectez-vous ou créez un compte pour publier des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Мы не волшебники, я только учусь
Nom : Лина
Super membre Участник/Переводчик
Contribution :
- 140 traductions
- 22 chansons
- 2041 remerciements
- a répondu à 38 demandes 22 membres aidés
- 2 chansons transcrites
- a ajouté 8 expressions
- a expliqué 17 expressions
- a laissé 141 commentaires
- ajouté 1 artiste
Page d'accueil : http://tvorenie-new.ucoz.ru
Langues :
- maternelle: russe
- courant: anglais
- débutant
- anglais
- arménien
- géorgien
- sanskrit
Sophia_
LT
Спето в караоке-баре, предположительно 2016 год