-
Ah ! Je veux vivre dans le rêve → traduction en féroïen
9 traductions•anglais #1
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Ah ! Je veux vivre dans le rêve
Je veux vivre
Dans le rêve qui m'enivre
Ce jour encore !
Douce flamme,
Je te garde dans mon âme
Comme un trésor ! (×2)
Cette ivresse de jeunesse
Ne dure hélas, qu'un jour !
Puis vient l'heure
Où l'on pleure,
Le cœur cède à l'amour,
Et le bonheur fuit sans retour !
Je veux vivre...
Loin de l'hiver morose,
Laisse-moi sommeiller,
Et respirer la rose,
Avant de l'effeuiller.
Publié par Malivone 2014-09-15
Dernière modification par annabellanna 2018-12-30
Traduction
Áh! Eg vil liva í dreyminum
Eg vil liva
Í dreyminum sum rúsar meg
Hendan dagin enn!
Mjúki eldslogi,
Eg goymi teg í mínari sál,
Sum ein skattur!
Hesin ungdómsrúsurin
Varar tíverri bert ein dag!
So kemur stundin,
Har ein grætur,
Hjartað slakar fyri kærleikanum,
Og lukkan rýmir uttan at koma aftur!
Langt burtur frá dapra vetrinum,
Lat meg durva,
Og anda inn rósuna,
Áðrenn hon følnar.
Charles Gounod: Top 3
1. | Ah ! Je veux vivre dans le rêve |
2. | Marguerite |
3. | Ô ma belle rebelle |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
Ah ! Je veux vivre dans le rêve (valse) est extrait de Roméo et Juliette, un opéra en cinq actes de Charles Gounod, livret de Jules Barbier et Michel Carré, créé à Paris au Théâtre-Lyrique le 27 avril 1867, d'après le drame-homonyme de William Shakespeare. Je ne reviens pas sur l'histoire, tout le monde la connaît...
.
Contexte: lorsque les gens lui parle de mariage arrangé, Juliette (soprano), fille des Capulet, chante qu'elle voudrait vivre dans ses rêves, loin de la morosité de l'hiver et où le printemps serait éternel...
.
Cette performance de La Callas est SUBLIMISSIMA !
---
Extrait d'opéra :
---
Pour plus d'information : Roméo et Juliette
Interprétation d'Aida Garifullina :