✕
Relecture demandée par l’auteur·e
russe
Paroles originales
Как правая и левая рука
Как правая и левая рука,
Твоя душа моей душе близка.
Мы смежены, блаженно и тепло,
Как правое и левое крыло.
Но вихрь встаёт — и бездна пролегла
От правого — до левого крыла!
10 июля 1918
Publié par
Татьяна Ордоньес 2019-10-12
Татьяна Ордоньес 2019-10-12Contributeurs :
LT
LTespagnol
Traduction #1#2
Como el brazo derecho y el brazo izquierdo
Como el brazo derecho y el brazo izquierdo,
Tu alma está de la mía cerca.
Somos afines, feliz y afectuosamente,
Como el ala derecha y el ala izquierda.
¡Pero un torbellino se levanta, y un abismo se despliega,
De ala derecha a ala izquierda!
commentée
métrifiée
poétique
rimante
| Merci ! ❤ remercié 7 fois |
| Vous pouvez remercier l’auteur·e en appuyant sur ce bouton |
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Publié par
Татьяна Ордоньес 2019-10-12
Татьяна Ордоньес 2019-10-12Commentaires de l’auteur·e :
Un sentimiento profundo y sincero que Marina Tsvetaeva sintió por un ser querido, sirvió de principal influencia para el citado poema . Se trata de un sentimiento de amor que siempre triunfa, sin embargo está mezclado con miedo a la pérdida. Hay personas que son tan parecidas, y necesitan el uno del otro, que solo estando cerca pueden ser felices. Pero si recurrimos al destino del autor, veremos que había perdido a su amor, y este poema es una especie de profecía.
Commentaires
- Connectez-vous ou créez un compte pour publier des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
netokor
Стихотворение написано автором под влиянием искреннего чувства, испываемого М. Цветаевой к любимому человеку. Оно о всепобеждающем чувстве любви, смешанном со страхом потери. Есть люди, которые настолько похожи друг на друга и необходимы друг другу, что лишь находясь рядом, они могут быть счастливы. Но, если обратиться к судьбе самой поэтессы, мы увидим, что она потеряла свою Любовь, и данное стихотворение является своего рода пророчеством.