Rosalía

Malamente (Cáp.1: Augurio) - traduction en anglais

Album :
El mal querer
Paroles originales
Traduction

Malamente (Cáp.1: Augurio)

Badly

That broken crystal
I felt how it crunched
before falling to the ground
I knew that it´ll break
it´s blinking
landing light
a voice on the stairs
someone crossing the hall
 
Chorus:
mmm
badly, this is, that´s it
badly
bad, so bad, so bad, so bad, so bad, look
badly, take what it takes, let´s go
badly, this is, dude
badly
so bad, so bad, so bad, so bad
badly
 
It has been the rare night
the moon and the stars cames out
that gypsy girl told me, what
it would be better that I didn´t see her
I dream that I´m walking
for a bridge that gives wax, look, look, look, look
the more I want to cross it, go
more moves and wobbles
 
Chorus:
 
Even if it´s not bautiful
the night, divine
I´m going out on the street
in the little hand the hoops shining
on my skin the corals
they protect me and save me
enlighten me and keep me
and ahead
I didn´t see to waste a minute in thinking again about you
 
Chorus:
J’aime142
Vous pouvez remercier l’auteur·e en appuyant sur ce bouton
expand collapse Détails de la traduction
Monika_ThalíaMonika_Thalía
soumis le 6 juin 2018 - 10:38

Utilisateur

Il y a

2 années 7 mois
3 années 2 mois
5 années 7 mois
6 années 4 mois
6 années 10 mois
6 années 10 mois
7 années 6 mois
7 années 8 mois
7 années 9 mois
7 années 11 mois
Des invités ont remercié 132 fois
Ajouté en réponse à la demande de Call me KCall me K
Lire la vidéo avec les sous-titres

Commentaires 3

blacklune blacklune M
5 aoû 2018, 13:34

Complicated song to translate due the fact it's written in the same way it's pronunced (in a Southern gypsy accent). Just some clarifications so that you can complete or correct some expressions:

'amonó = vámonos (let's go).
'illo = chiquillo (lit kid; dude/lad).
Undivé = Calo for "God".
Vi' = voy (I'm going to). This one is particularly tricky as, indeed, "vi" means "I saw".

Hope it helps ;)

YuJin Kim YuJin Kim
22 déc 2019, 08:11

I knew that it´ll break -> I knew that it would/it'd break.

spnuze spnuze E
30 mar 2020, 09:55

An extra was added to the song tittle, please check it, in order to change it in the translation. Thanks.

Connectez-vous ou inscrivez-vous pour ajouter un commentaire.
Se connecter Se connecter Utilisateur S’inscrire

Aidez à traduire