Salut Viard, génial traduction. Juste quelques suggestions :
On peut le dire plus littéralement : Partir, c'est mourir un peu > Partire è un po’ morire
(Tu peux comparer cette célèbre chanson italienne https://www.youtube.com/watch?v=5_bFrjbamE8 )
dans tout lieu > in tutti i luoghi / in ogni luogo (c’est le même)
Et l'on part > E ce ne andiamo (l'accent est très important dans ce cas)
lyrics by Edmond Haraucourt (1856 - 1941)
set to music by Francesco Paolo Tosti (1846 - 1916), 1898