• Emily Dickinson

    traducere în Rusă

Acțiune
Font Size
Engleză
Versuri originale

68

Ambition cannot find him.
Affection doesn't know
How many leagues of nowhere
Lie between them now.
 
Yesterday, undistinguished!
Eminent Today
For our mutual honor,
Immortality!
 
Rusă
Traducere#1#2#3

68 Амбиции найти его не могут

Амбиции найти его не могут.
Любовь не знает сколько лиг,
Неисчислимых ныне, между ними
Ужасного "нигде" лежит.
 
Вчера ушло, ничем не отличившись!
Сегодня только есть у нас
Для обоюдной нашей славы,
Чтоб обрести Бессмертья час!
 

Traduceri ale cântecului "68"

Rusă #1, #2, #3
Comentarii
PinchusPinchus    Joi, 12/12/2019 - 03:42

Загадочно. Ничего не понятно. Кто-то куда-то ушел и между ним и кем-то еще лежит "нигде". Умер или куда-то далеко ушел? Вчера этот первый кто-то был неприметным, а сегодня вдруг стал выдающимся. Чем-то прославился. Смертью? Походом в дальние края? И к нашей общей славе (кого с кем? его и Эмили?) - бессмертие. Тут наверно что-то очень личное. И ни одной нормальной рифмы. Эмили явно схалтурила.

wisigothwisigoth    Joi, 12/12/2019 - 04:04

French translator commented: "Méditation d'Emily sur un homme aimé, enterré quelque part, et qu'elle n'arrive pas à retrouver."= ED's rumination about a man who was loved, who was buried somewhere, and now she can't find his tomb.

PinchusPinchus    Joi, 12/12/2019 - 07:22

Типа Сулико? Что-то не очень приближает к пониманию.

BlackSea4everBlackSea4ever    Joi, 12/12/2019 - 04:02

Ужасного needs to be rethought, IMHO
Yesterday, undistinguished! Eminent Today -- lit. He was undistinguished yesterday, but eminent today