✕
Chineză
Traducere
Originală
我来比你作夏天,好不好?
Fă click aici pentru a vedea versurile originale (English (Early Modern English))
我来比你作夏天,好不好?
不,你比他更可爱、更温和:
暮春的娇花有暴风侵扰,
夏住在人间的时日不多:
有时天之目亮得太凌人,
他的金容常被云霾掩蔽,
有时因了意外,四季周行,
今天的美明天已不美丽:
你的永存之夏却不黄萎,
你的美丽也将长寿万年,
你不会死,死神无法夸嘴,
因为你的名字入了诗篇:
一天还有人活着,有眼睛,
你的名字便将与此常新。
| Mulțumesc! ❤ |
| You can thank submitter by pressing this button |
Postat de
马列托主义者 la 2021-02-17
马列托主义者 la 2021-02-17Subtitles created by
David Ephraim on Joi, 27/03/2025 - 03:58
David Ephraim on Joi, 27/03/2025 - 03:58Sursa de traducere:
English (Early Modern English)
Versuri originale
Sonnet 18 Shall I compare thee to a Summer's day?
Fă click aici pentru a vedea versurile originale (English (Early Modern English))
| Mulțumesc! ❤ 1 mulțumiri |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Vizitatorii au mulţumit odată
Play video with subtitles
| Mulțumesc! ❤ 1 mulțumiri |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Vizitatorii au mulţumit odată
Traduceri ale cântecului "Sonnet 18 Shall I ..."
Chineză
Traducerile interpretărilor
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a posta comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Nume: 马列托主义者
Rol: Banned User
Contribuţie:
- 512 traduceri
- 26 transliterații
- 781 cântece
- i s-a mulţumit de 1385 de ori
- a adăugat 20 expresii
- a explicat 21 expresii
- a lăsat 379 comentarii
- added 169 artists
Limbi:
- nativ: Chineză
- fluent
- Chineză
- Engleză
- Chinese (Classical Chinese)
- beginner
- Daneză
- Olandeză
- Engleză
- Suedeză
- Turcă
- Chinese (Cantonese)
- Esperanto
- Taiwanese Hokkien
translated by Zhu Xiang(朱湘)