Избранное
Делиться
Субтитры
Font Size
Перевод
Swap Languages

Лестница на Небеса.

Есть одна Дама, считающая
всё, что блестит и есть золото,
и что она купит себе Лестницу на Небеса.
Когда она туда попадёт, она уверена в том,
что даже если все магазины будут закрыты,
она силой слова получит всё, за чем пришла.
У, у, и она купит себе Лестницу на Небеса.
 
Есть вывеска на стене,
но она хочет убедиться,
ибо, как известно, иногда слова имеют два значения.
На дереве у ручья
сидит певчая птичка, которая поёт:
"Иногда все твои мысли ошибочны"
Ууу, мне хочется это знать.
Ууу, мне это интересно.
 
У меня возникает чувство
когда я смотрю на запад*
и мой дух криком зовёт меня в путь.
Мысленным взором я увидел
клубы дымы между деревьев,
и услышал голоса людей, что стоят и смотрят.
Ууу, мне хочется это знать.
Ууу, мне это действительно интересно.
 
И слышится шёпот, что скоро,
если мы все вместе зададим тон,
тогда Дудочник поведёт нас к здравому смыслу.
И придёт новый рассвет
для тех, кто долго его ждёт,
и лес будет откликаться смехом.
 
И если среди ваших живых изгородей суета,
не тревожьтесь сейчас,
это лишь весення уборка для Майской Королевы*.
Да, есть два пути, по которым можно идти,
но в длительном путешествии
всё ещё есть время сменить свой маршрут.
И это мне интересно знать.
 
Ваша голова гудит и это не срабатывает
в случае который вы не знаете.
Дудочник зовёт вас присоединиться к нему.
Дорогая Дама, вы слышите как дует ветер ?
А знаете ли вы, что
ваша Лестница опирается на шёпот ветра.
 
И пока мы петляем вдоль дороги,
наши тени ставятся ростом выше наших душ.
Там ходит хорошо иэвестная всем нам дама
которая сияет ярким светом и хочет показать,
как всё по-прежнему превращается в золото.
И если вы вслушиваетесь очень напряжённо,
то в конце концов, вы услышите мелодию.
Когда все за одного, а один - за всех
для того, чтобы быть скалой, а не катиться.
 
И она купит себе Лестницу на Небеса.
 
Оригинальный текст

Stairway to Heaven

Нажмите, чтобы увидеть оригинальный текст (Английский)

Комментарии
FreigeistFreigeist
   пн, 09/01/2017 - 20:11

Word correction
Line 2:
>"All that glitter is gold" =
All that glitters is gold

Please adapt your translation
if necessary