Al·leluia
| Хвала! ❤ thanked 13 times |
| Можете захвалити подносиоцу притиском на ово дугме |
Детаљи о похвалама:
| Корисник | пре |
|---|---|
| Metodius | 8 година 2[1] недеље |
| Hampsicora | 8 година 2[1] недеље |
| inedito | 8 година 2[1] недеље |
| Azalia | 8 година 2[1] недеље |
| Zarina01 | 8 година 2[1] недеље |
Scrabble У: 2017-11-23
Zarina01
RaDeNa on Недеља, 18/05/2025 - 08:50Hallelujah
Кликните да видите оригиналне текстове (енглески)
| Хвала! ❤ thanked 11 times |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Детаљи о похвалама:
| Хвала! ❤ thanked 11 times |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Детаљи о похвалама:
Преводи за "Hallelujah"
Преводи обрада
poemescantats
Недеља, 25/10/2020 - 08:09
- I've walked this floor: he caminat per aquest terra
poemescantats
Уторак, 10/11/2020 - 20:43
- it wasn't much: (que) no va ser gaire -> el “sé” no el diu; el “molt” és un calc del castellà (en català no és correcte); tampoc canviaria el temps verbal si la cançó manté el passat
- I didn't come to fool you: no vaig venir per enganyar-te -> mantindria el mateix temps verbal; “prendre el pèl” em sembla massa col•loquial pel registre de la cançó
- It all went wrong: tot va sortir malament ->el passat és el temps predominant de l’estrofa i ja hi queda bé, en català, també
-Y malgrat-> i malgrat
- With nothing on my tongue: amb res a la boca -> no traduiria "my" perquè en català no anteposem el possessiu a les parts del cos. Penso que Cohen fa servir "tongue" aquí perquè rima amb song i wrong, però sona estrany tenir un Al·leluia a la llengua
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
- roof: terrat. Tot i que la traducció habitual és teulada, m'ha semblat que no podia ser que es banyés a la teulada.
https://www.diccionaris.cat/diccionari/catala-angles/terrat/0
- overthrow: sí que és enderrocar governs, però aquí jo hi posaria una accepció diferent, com descol·locar, fer perdre el nord o destronar. El verb també es fa servir per a teories, per exemple.
P.ex.: The early nineteenth century saw major developments in embryology, which challenged the mechanical concept of generation and overthrew the preformation theory.
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/overthrow
- break your throne: destrossar el tro? Com que "trencar" em sonava estrany, he googlejat l'expressió i he vist que el títol de llibre "Broken throne" s'havia traduït com a "Tro destrossat"
https://la-reina-roja.fandom.com/wiki/Trono_Destrozado
Tot i això, si optessis per destronar com a traducció d'overthrow, potser buscaria una altra manera de dir-ho.