Je t’aime… Mon non plus (Je t’aime… Moi non plus)

English translation

Je t’aime… Mon non plus

Versions: #1#2#3#4#5
I love you, I love you
Oh, yes I love you!
No longer me
Oh, my love…
Like the undecided wave
I go, I go and I come
Between your back
I go and I come
Between your back
And I hold back.
 
I love you, I love you
Oh, yes I love you!
no longer me
Oh, my love…
You are the wave, I’m the naked island
You go, you go and you come
Between my back
You go and you come
Between my back
And I rejoin you.
 
I love you, I love you
Oh, yes I love you!
no longer me
Oh, my love…
Like the undecided wave
I go, I go and I come
Between your back
I go and I come
Between your back
And I hold back.
 
You go, you go and you come
Between my back
You go and you come
Between my back
And I rejoin you.
 
I love you, I love you
Oh, yes I love you!
No longer me
Oh, my love…
The physical love is without a way out
I go, I go and I come
Between your back
I go and I come back
And I hold back
No! Now come!
 
Submitted by Layla on Wed, 03/12/2008 - 13:54
thanked 207 times
Guests thanked 207 times
French

Je t’aime… Moi non plus

See video
UserPosted ago
maëlstrom5 years 3 weeks
1
mbg5 years 5 weeks
2
Marilou5 years 47 weeks
2
Comments
    July 12th, 2009

The best translation of this song I have ever seen is on this website:
http://www.eggparm.com/gainsbourg/monproprerolecontents.html

markworthy     May 9th, 2011

There are gross, elementary errors here. Sad

Lurker2     March 8th, 2015

Absurd errors. "reins" should be translated as "loins" not "back!!"