• Anna German

    English translation

Share
Font Size
Spanish
Original lyrics

Malagueña Salerosa

Qué bonitos ojos tienes
Debajo de esas dos cejas
Debajo de esas dos cejas
Qué bonitos ojos tienes
 
Ellos me quieren mirar
Pero si tú no los dejas
Pero si tú no los dejas
Ni siquiera parpadear
 
Malagueña salerosa
Besar tus labios quisiera
Besar tus labios quisiera
Malagueña salerosa
Y decirte niña hermosa
 
Que eres linda y hechicera
Que eres linda y hechicera
Como el candor de una rosa
Como el candor de una rosa
 
English
Translation

Charming Malagueña

What pretty eyes you have,
Beneath those two eyebrows,
Beneath those two eyebrows,
What pretty eyes you have.
 
They want to look at me,
But you don't let them,
But you don't let them,
Even blink.
 
Charming Malagueña1,
I yearn to kiss your lips,
I yearn to kiss your lips,
Charming Malagueña.
And to tell you, beautiful girl
 
That you're beautiful and captivating,
That you're beautiful and captivating,
Like the innocence of a rose,
Like the innocence of a rose,
 
  • 1. is a woman from Málaga, Spain.

Translations of "Malagueña Salerosa"

English
German #1, #2
Comments
roster 31roster 31
   Mon, 20/04/2015 - 11:27

This song, in its complete version, and sung by different artists, has been posted several times.

mikistlimikistli
   Thu, 23/04/2015 - 03:01

Can you tell me the original artist and where the same song has been posted? So I can have them all merged. Sorry, I didn't think to check.

roster 31roster 31
   Thu, 23/04/2015 - 13:22

The versions posted here in LT, under the same title "Malagueña salerosa", are interpreted by Mariachi Vargas and Chingón. I don't know who Chingón is, but Mariachi Vargas is one of the originals (along with Miguel Aceves Mejía).

tutlemantutleman    Fri, 05/06/2015 - 11:29

I think, perhaps, that, in this context, a better translation for "el candor de una rosa" might be "the innocence of a rose" instead of "the candor of a rose." The English word "candor" means something closer to the Spanish word "franqueza," and it seems to me that it might be a bit too harsh of a word to describe a rose.