Katjuscha [ Katyusha (Катюша) ]

traduzione in Tedesco

Katjuscha

Ringsum blühen Birn- und Apfelbäume,
Über'm Flusse noch der Nebel hängt.
Da eilt Katja hurtig an das Ufer,
Wo das Land sich steil zum Fluß hin senkt.
 
Von dem blauen Steppenadler singt sie,
Singt im Gehn ihr Liedchen hell und zart
Von dem Liebsten, der in weiter Ferne,
Dessen Briefe sie als Schatz bewahrt
 
Ach du Liedchen des verliebten Mädchens,
Fliege mit der Sonne um die Welt,
Fliege hin zum Soldat an ferner Grenze,
Von Katjuscha grüße ihren Held.
 
Laß ihn zärtlich an Katjuscha denken,
Hören, wie sie singt für ihn allein.
Er soll schützen die heimatliche Erde,
Er soll treu in seiner Liebe (zu Katjuscha) sein
 
Ringsum blühen Birn- und Apfelbäume,
Über'm Flusse noch der Nebel hängt.
Da eilt Katja hurtig an das Ufer,
Wo das Land sich steil zum Fluß hin senkt.
 
Postato da Mauler Gio, 04/03/2010 - 16:54
Commenti dell’autore:

russisches traditionelles Lied, Übersetzung von J.Klöckner
der Berliner Rebroff hat es nur gesungen XD

ringraziato 177 volte
UtenteTempo fa
Übersetzmaschine1 anno 7 settimane
Gli ospiti hanno ringraziato 176 volte
Russo

Katyusha (Катюша)

Расцветали яблони и груши
Поплыли туманы над рекой
Выходила на берег Катюша
На высокий берег на крутой
 

Altro

Per favore aiutaci a tradurre “Katyusha (Катюша)”
UtentePubblicata da
maëlstrom6 anni 10 settimane
5
Commenti fatti