• German Folk

    Erika

    Deutsch → Arabisch

Teilen
Font Size
Deutsch
Originaltext

Erika

Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
und das heißt: Erika.
Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein
wird umschwärmt Erika,
denn ihr Herz ist voller Süßigkeit,
zarter Duft entströmt dem Blütenkleid.
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
und das heißt: Erika.
 
In der Heimat wohnt ein kleines Mägdelein
und das heißt: Erika.
Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein
und mein Glück, Erika.
Wenn das Heidekraut rot-lila blüht,
singe ich zum Gruß ihr dieses Lied.
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
und das heißt: Erika.
 
In mein'm Kämmerlein blüht auch ein Blümelein
und das heißt: Erika.
Schon beim Morgengrau'n sowie beim Dämmerschein
schaut's mich an, Erika.
Und dann ist es mir, als spräch' es laut:
"Denkst du auch an deine kleine Braut?"
In der Heimat weint um dich ein Mägdelein
und das heißt: Erika.
 
Arabisch
Übersetzung

إريكا

على العشب، تتفتح زهرة صغيرة
اسمها: إيريكا.
تُحيط بها مئات الآلاف من النحل
لأنها محط اعجاب الكل إيريكا، ،
لأن قلبها مليئ بالعذوبة
رائحة رقيقة تنبعث من ثوب الزهرة.
 
في الوطن، تعيش فتاة صغيرة
اسمها: إيريكا.
هذه الفتاة هي كنزي المخلص
وسعادتي، إيريكا.
عندما تتفتح الأزهار الحمراء والبنفسجية،
أغني لها هذه الأغنية تحية.
على العشب، تتفتح زهرة صغيرة
اسمها: إيريكا.
 
في غرفتي، تتفتح أيضًا زهرة
اسمها: إيريكا.
حتى عند بزوغ الفجر وعند الغسق،
تنظر إليّ، إيريكا.
ثم أشعر وكأنها تتحدث بصوت عالٍ:
"هل تفكر أيضًا في خطيبتك الصغيرة؟"
في الوطن، تبكي فتاة من أجلك
اسمها: إيريكا.
!
 
Kommentare