• Mohsen Chavoshi

    Transliteration

Share
Font Size
Persian, Luri
Original lyrics

افسار

[سينا سرلک]
[1] آسمون اوری گرهد دنیانه کرد سرد
آسمون اوری گرهد
 
[محسن چاوشی]
گفته بودم بی تو می‌میرم ولی این‌بار، نه
گفته بودی عاشقم هستی ولی انگار، نه
 
هرچه گویی «دوستت دارم» به‌جز تکرار نیست
خو نمی‌گیرم به این تکرار طوطی‌وار ، نه
 
تا که پا‌بندت شوم از خویش می‌رانی مرا
دوست دارم همدمت باشم ولی سربار، نه
 
قصد رفتن کرده‌ای تا باز هم گویم بمان
بارِ دیگر می‌کنم خواهش ولی اصرار ، نه
 
گه مرا پس می زنی گه باز پیشم می‌کَشی
آنچه دستت داده‌ام نامش دل است افسار، نه
 
[سينا سرلک]
آسمون اوری گرهد دنیانه کرد سرد
[2] مو چطور دل خوش کنم لای این همه برد
 
[محسن چاوشی]
می‌روی، اما خودت هم خوب می‌دانی، عزیز
می‌کنی گاهی فراموشم، ولی انکار‌، نه
 
سخت می‌گیری به من با‌ این‌همه از دست تو
می‌شوم دلگیر شاید، نازنین، بیزار، نه
 
[سينا سرلک]
[3] دادم هی بیدادم هی مندم خوم تک
[4] مرقیامت بنشونمون کل یک
 
Transliteration
Translation

Afsaar

[sina sarlak]
asemoon owri gere donyaane kerd sard
asemoon owri gere
 
[mohsen chavoshi]
gofte boodam bito meemeeram vali een baar na
gofte boodi ashegham hasti vali engaar na
 
harche gooyee "doostat daaram" be djoz tekraar neest
khoo nemeegiram be een tekraare tooteevaar na
 
taa ke paabandat shavam az kheesh meerani maraa
doost daaram hamdamat baasham vali sarbaar na
 
ghasde raftan kardeyee taa baaz ham gooyam bemaan
baare digar mikonam khaahesh vali esraar na
 
gah maraa pas mizani gah baaz peesham mikashi
aanche dastat daade am naamash delast afsaar na
 
[sina sarlak]
asemoon owri gere donyaane kerd sard
asemoon owri gere
mow chetor del khosh konom / laa ee hame bard [x2]
 
[mohsen chavoshi]
meeravi amma khodat ham khoob midaani azeez
mikoni gaahi faraamoosham vali enkaar nae
 
sakht meegiri be man baa een hame az daste to
mishavam delgeer shaayad naazaneen bizaar na
 
gah maraa pas mizani gah baaz peesham mikashi
aanche dastat daade am naamash delast afsaar na
 
[sina sarlak]
daadom ey bidaadom ey / mandom khomeye tak [x2]
mar gheeyaamat beneshoonamoon kele yak [x2]
 

Translations of "افسار (Afsaar)"

Transliteration
Comments