Share
Font Size
Russian
Translation

Не могу оторвать от тебя глаз

Ты так хороша, чтоб быть наяву.
От тебя глаз оторвать не могу
Это было-бы раем коснуться тебя.
Как хотел-бы обнять тебя я.
Наконец-то нашёл я любовь.
Благодарен судьбе вновь и вновь.
Ты так хороша, чтоб быть наяву.
От тебя глаз оторвать не могу.
 
Ты извини, пялюсь я.
Не с чем сравнить мне тебя.
Я весь слабею, глядя,
Что-же ещё мне сказать.
И если тебе нравлюсь я,
Дай знать, что все это не зря
Ты так хороша, чтоб быть наяву.
От тебя глаз оторвать не могу
 
Влюблён я, детка, скажи мне только «да»
Нужна мне, детка, сейчас и навсегда.
Тебя люблю я, ты поверь мне сейчас.
Моя красотка, не отвергай меня.
Моя красотка, молю тебя любя.
Позволь любить себя мне, детка, любить мне.
 
Ты так хороша, чтоб быть наяву.
От тебя глаз оторвать не могу
Это было-бы раем коснуться тебя.
Как хотел-бы обнять тебя я.
Наконец-то нашёл я любовь.
Благодарен судьбе вновь и вновь.
Ты так хороша, чтоб быть наяву.
От тебя глаз оторвать не могу.
 
Влюблён я, детка, скажи мне только «да»
Нужна мне, детка, сейчас и навсегда.
Тебя люблю я, ты поверь мне сейчас.
Моя красотка, не отвергай меня.
Моя красотка, молю тебя любя.
Позволь любить себя мне, детка, любить мне.
 
English
Original lyrics

Can't Take My Eyes Off You

Click to see the original lyrics (English)

Translations of "Can't Take My Eyes ..."

Russian
Comments
PinchusPinchus    Tue, 17/03/2020 - 16:00

А зачем Вы "бы" через дефис ставите? Не нужен дефис, пробел и все.
>Ты так хороша, чтоб быть наяву.
Эта фраза нехорошо звучит. Ты слишком хороша, чтобы быть реальной - что-то в этом роде.

IremiaIremia
   Tue, 17/03/2020 - 16:24

Ну, это было-бы легко! Именно так я и перевела бы, если не петь. А вот, чтобы пелось попробуйте :-)

PinchusPinchus    Tue, 17/03/2020 - 16:33

"было бы". А вот Евгений ниже продемонстрировал.

vevvevvevvev    Tue, 17/03/2020 - 16:28

Вот, рифмы не строгие, но, по-моему, спеть можно...

Ты хороша, так что глаз
Мне не отвести от тебя
Твои касанья как рай
Хочу тебя обнимать
Любовь пришла наяву
Я, славя Бога, живу
Ты хороша, так что глаз
Мне не отвести от тебя

IremiaIremia
   Tue, 17/03/2020 - 17:15

2-я и 4-я строчки как-то не поются, к сожалению.

PinchusPinchus    Tue, 17/03/2020 - 17:23

Послушал. Во второй строчке просто "мне" убрать, а в четвертой все поется.
-^-^--^
А в пятой "пришла" и "любовь" лучше местами заменить.

vevvevvevvev    Tue, 17/03/2020 - 17:25

С "мне" тоже замечательно поётся. Впрочем, Ирина просила предложения - я предложил...

PinchusPinchus    Tue, 17/03/2020 - 17:31

Ну, лишний слог можно безболезненно убрать, речь будет только глаже. Евгений, отлично вышло.
Можно еще романтики (с большой дороги) добавить:

Слишком красива, чтоб жить.
Надо тебя нам пришить.

IremiaIremia
   Tue, 17/03/2020 - 17:48

Без «мне» действительно лучше, не надо торопить фразу.
Спасибо большое! Я все учту в финальном варианте!

vevvevvevvev    Wed, 18/03/2020 - 01:35

Причина разногласий в том, что прикрепленное видео у меня недоступно и я слушал песню тут https://www.youtube.com/watch?v=buU24X_BPkk А на этом видео он поет "I can't take my eyes off you", причем так, что слогов получается 8...
Пойду с горя оригинал переведу :)

BlackSea4everBlackSea4ever    Wed, 18/03/2020 - 13:10

7 слогов in: I can’t take my eyes off you - each word 1

George.GGeorge.G    Tue, 17/03/2020 - 16:45

Ты извини, пялюсь я.

Прости, что так пялюсь я.

Michael ZeigerMichael Zeiger    Wed, 18/03/2020 - 13:01

- Осталось преобразовать к виду "equirhythmic" - и будет "конфетка"! :) Попробуйте - и всё у Вас получится! ;)