DorkViking
Thu, 07/03/2019 - 00:12
Well... It's a decent translation per se but there are enough flaws that I'm going to guess that you are not a native speaker of Icelandic... Myself a native speaker who had lived the last 13 yrs in an English speaking country I find that I agree with the translation of about half of the lines. Though I'll admit that some of the lines I only half disagree with such as "happiness will end" vs "happiness comes to an end". As such I think I'll put up my own translation. Hope I'm not stepping on toes by doing that and I'm open to talking it back down if I am...
~Kris
purplefebruary
Zolos
crimsonDyname
G-sus
Elw-Youzhny
As I am not a native Icelandic speaker, this translation can be useful to understand the overall meaning of the song. However, there is now a more exact translation in English on this website that you can read as well.