• Ukrainian Folk

    Іванку, Іванку → English translation

  • 4 translations
    English #1
    +3 more
Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap Languages

Іванку, Іванку

Іванку, Іванку,
З того боку ярку,
З того боку ярку.
Прийшла бим до тебе,
Прийшла бим до тебе,
Взяла вода лавку.
 
Лавочка тоненька,
Вода студененька,
А я молоденька.
Могла б ся зломити, | (2)
Жаль мі ся втопити.
 
Іванку, вечерком,
Прийди до ня тайком. | (2)
Дам я тобі знати,
Коли вийдуть з хати
І няньо, і мати.
 
На плоті солома,
Не йди - старі дома. | (2)
А як буде сіно, | (2)
Можеш зайти сміло.
 
Приходи тихенько,
Як стане темненько. | (2)
Ворота скрипливі,
Сусіди брехливі,
Варуйся серденько.
 
На ярку, на ярку
Взяла вода лавку. | (2)
На крилах кохання | (2)
Прилети Іванку.
 
Кохання, кохання,
Дівоче страждання. | (2)
Лем раз любовання, | (2)
А сто раз чекання.
 
Translation

Ivanko

Ivanko, Ivanko,1
From the other side of ravine,
From the other side of ravine
I would have come to you,
I would have come to you,
But water flooded the bridge.
 
The bridge is thin,
The water is ice-cold,
And I am so young.
I would have harm myself, | (2)
A pity to me to be drowned.
 
Ivanko, this night,
Come to me secretly | (2)
I will let you know,
When leave the house
Both dad and mom.
 
If there's straw on the wattle,
Don't come - my parents are at home | (2)
But if hay is there, | (2)
Then you can boldly come.
 
Come quietly,
When it becomes dark | (2)
The gates are creaky,
The neighbours are talkative,
Beware, my dear.
 
On the ravine, on the ravine,
Water flooded the bridge. | (2)
On the wings of love | (2)
Fly to me, Ivanko.
 
Love, love,
It's a suffering for girl | (2)
Just once it is a pleasure | (2)
But hundred times it is a suspense.
 
  • 1. A vocative for Ivan (man's name)
Comments