-
Миллион роз → Hebrew translation
52 translations•English #1+51 more, #2, #3, #4, #5, #6, #7, Arabic, Bulgarian #1, #2, #3, Catalan, Chinese, Croatian, Czech, Dutch #1, #2, Finnish, French #1, #2, #3, #4, German, Greek #1, #2, Hebrew, Hungarian, Italian #1, #2, Japanese, Norwegian, Persian #1, #2, #3, #4, Polish, Portuguese, Romanian #1, #2, Serbian, Shughni, Spanish #1, #2, Transliteration, Turkish #1, #2, #3, Turkish (Anatolian dialects), Ukrainian #1, #2, Uzbek, Vietnamese
✕
Translation
מיליון ורדים
היה היה צייר אחד,
היה לו בית קטן ותמונות רבות.
אבל הוא אהב שחקנית —
ההיא, שאהבה פרחים.
אז הוא מכר את ביתו,
מכר את התמונות ואת קורת הגג,
ועל כל כספו
קנה ים שלם של פרחים.
מיליון, מיליון, מיליון ורדים אדומים
את רואה, את רואה מהחלון.
המאוהב, המאוהב, המאוהב ברצינות
את כל חייו יהפוך עבורך לפרחים.
מיליון, מיליון, מיליון ורדים אדומים
את רואה, את רואה מהחלון.
המאוהב, המאוהב, המאוהב ברצינות
את כל חייו יהפוך עבורך לפרחים.
בבוקר את תעמדי מול החלון:
אולי, את יצאת מדעתך?
כהמשך החלום,
כל הכיכר מלאה בפרחים.
הלב החסיר פעימה:
מה זה התעלולים האלה של איזה עשיר?
ותחת החלון, עם נשימתו עצורה,
עומד הצייר המסכן.
מיליון, מיליון, מיליון ורדים אדומים
את רואה, את רואה מהחלון.
המאוהב, המאוהב, המאוהב ברצינות
את כל חייו יהפוך עבורך לפרחים.
מיליון, מיליון, מיליון ורדים אדומים
את רואה, את רואה מהחלון.
המאוהב, המאוהב, המאוהב ברצינות
את כל חייו יהפוך עבורך לפרחים.
המפגש היה קצר,
בלילה הרכבת לקחה אותה הרחק.
אך בחייה היה
השיר המטורף של ורדים.
הצייר חי את חייו בבדידות
וסבל צרות רבות.
אך בחייו הייתה
כיכר שלמה של פרחים.
מיליון, מיליון, מיליון ורדים אדומים
את רואה, את רואה מהחלון.
המאוהב, המאוהב, המאוהב ברצינות
את כל חייו יהפוך עבורך לפרחים.
מיליון, מיליון, מיליון ורדים אדומים
את רואה, את רואה מהחלון.
המאוהב, המאוהב, המאוהב ברצינות
את כל חייו יהפוך עבורך לפרחים.
מיליון, מיליון, מיליון ורדים אדומים
את רואה, את רואה מהחלון.
המאוהב, המאוהב, המאוהב ברצינות
את כל חייו יהפוך עבורך לפרחים.
מיליון, מיליון, מיליון ורדים אדומים
את רואה, את רואה מהחלון.
המאוהב, המאוהב, המאוהב ברצינות
את כל חייו יהפוך עבורך לפרחים.
✕
Related
Aija Kukule - Dāvāja Māriņa Original song. |
Farzaneh - گل رز Persian version. |
Elmira Terkulova - Million Roses English version. |
Dominique Moisan - Million de roses French version. |
Cyrus Marvy - Million Scarlet Roses Polyglot version. |
Cyrus Marvy - میلیون گل سرخ Persian version. |
Saki Kubota - 百万本のバラの花 Japanese version. |
Dominique Moisan - Million de roses (Persian translation) |
Farzaneh - گل رز (English translation) |
Magda Niewińska - Milion białych róż Polish version |
Collections with "Миллион роз"
1. | Songs with over 50 translations (Part 2) |
2. | Roses Vol. 1 |
3. | painting art and song |
Alla Pugacheva: Top 3
1. | Миллион роз (Million roz) |
2. | Позови меня с собой (Pozovi menya s soboy) |
3. | Арлекино (Arlekino) |
Comments
About translator
ZA SVE NAŠE PROŠLE I BUDUĆE DANE BOG ĆE DA NAS ČUVA, SUNCE ĆE DA HRANE
Name: Алиса • Alisa
Guru Fan of Yugoslav folk-pop⭐
Contributions: 1460 translations, 62 transliterations, 241 songs, 7 collections, 2142 thanks received, 300 translation requests fulfilled for 135 members, 8 transcription requests fulfilled, added 4 idioms, explained 8 idioms, left 1098 comments, added 40 annotations
Languages: native Russian, fluent Russian, advanced Hebrew, intermediate English, beginner Toki Pona, Albanian, Arabic, Bosnian, Yiddish, German, Serbian, Turkish, Ukrainian