✕
Proofreading requested
Ukrainian
Original lyrics
Ой, у вишневому саду
Ой, у вишневому саду, там соловейко щебетав.
Додому я просилася, а ти мене все не пускав.
Додому я просилася, а ти мене все не пускав.
Ти, милий мій, а я твоя, пусти мене, зійшла зоря.
Проснеться матінка моя, буде питать де була я.
Проснеться матінка моя, буде питать де була я.
А ти їй дай такий отвіт, яка чудова майська ніч.
Весна іде, красу несе, а тій красі радіє все.
Весна іде, красу несе, а тій красі радіє все.
Доню моя, не в тому річ, де ти гуляла цілу ніч.
Чому розплетена коса, а на очах горить сльоза?
Чому розплетена коса, а на очах горить сльоза?
Коса моя розплетена - її подруга розплела.
А на очах горить сльоза, бо з милим розлучилась я.
А на очах горить сльоза, бо з милим розлучилась я.
Мамо моя, ти вже стара, а я дівчина молода.
Я жити хочу, я люблю, мамо, не лай доню свою.
Я жити хочу, я люблю, мамо, не лай доню свою.
French
Translation
Oh, dans la cerisaie
Oh, dans la cerisaie*, le rossignol chantait.
J'implorais de rentrer à la maison, mais il ne me laissait pas partir.
J'implorais de rentrer à la maison, mais il ne me laissait pas partir.
Tu es mon bien-aimé, et je suis tienne, laisse-moi partir, l'aube s'est levée.
Ma mère va se réveiller, elle me demandera où j'étais.
Ma mère va se réveiller, elle me demandera où j'étais.
Eh bien, donne-lui comme réponse : « regarde comme cette nuit est sublime,
Le printemps est partout, il apporte tant de beauté, dans cette beauté tout fleurit.
Le printemps est partout, il apporte tant de beauté, dans cette beauté tout fleurit. »
Ma fille, je ne te demande pas où tu t'es promenée toute la nuit.
Pourquoi ta tresse est-elle défaite**, et dans tes yeux brille une larme ?
Pourquoi ta tresse est-elle défaite, et dans tes yeux brille une larme ?
Ma tresse est défaite : mon amie l'a détressée.
Et dans mes yeux brille une larme, car j'ai quitté mon bien-aimé.
Et dans mes yeux brille une larme, car j'ai quitté mon bien-aimé.
Maman, tu es déjà vieille, alors que je suis une toute jeune fille.
Je veux vivre, je suis amoureuse, maman, ne gronde pas ta fille.
Je veux vivre, je suis amoureuse, maman, ne gronde pas ta fille.
Thanks! ❤ thanked 2 times |
You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Guests thanked 2 times
Submitted by
Sveta Yablokovnaïa on 2023-07-01

✕
Translations of "Ой, у вишневому ..."
French
Translations of covers
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator

Name: Sveta
Super Member Explorer www.lingonaut.blog
Contributions:
- 137 translations
- 17 songs
- 168 thanks received
- 46 translation requests fulfilled for 38 members
- left 44 comments
- added 1 annotation
- added 4 artists
Languages:
- native: French
- fluent
- Breton
- English
- Russian
- Spanish
- intermediate
- Italian
- Japanese
- beginner
- Arabic
- Armenian
- Catalan
- Portuguese
- Ukrainian
* Jardin, lieu planté de cerisiers.
** Autrefois les jeunes filles ukrainiennes et russes portaient la tresse en signe de virginité.
Note sur les paroles originales : elles varient beaucoup d'une version à l'autre, d'où certaines différences de traduction dans diverses langues. La traduction russe, par exemple, prend en compte un couplet qui est absent de la version présente, et dont le sens est :
Oh, dans la cerisaie, le rossignol chantait,
Je suis rentrée seule chez moi, et il a raccompagné une autre,
Je suis rentrée seule chez moi, et il a raccompagné une autre.